"المنطقة كلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la región
        
    • la región en su conjunto
        
    • toda la zona
        
    • toda el área
        
    • toda esa región
        
    • área está
        
    • área entera
        
    • todo el área
        
    • todo el territorio
        
    toda la región esta envuelta en un ciclo de violencia que parece llevar a un mayor derramamiento de sangre. UN لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء.
    y se llegó a un tratado, se podría volcar toda la región sobre el borde. Open Subtitles ولم يتم التوصل إلى معاهدة، أنها يمكن أن تقلب المنطقة كلها على الحافة.
    Consideramos que las relaciones comerciales normales, sin obstáculos, y la cooperación económica significarán un beneficio importante para toda la región. UN ونعتقد أن من شأن إقامة علاقات تجارية طبيعية لا يعوقها عائق وتعاون اقتصادي أن تعود بالخير العميم على المنطقة كلها.
    Es evidente que, con sus actos agresivos, Croacia está tratando de provocar conflictos armados de gran escala en toda la región. UN ومن الواضح أن كرواتيا تحاول، بأعمالها العدوانية، أن تحدث نزاعات مسلحة واسعة النطاق في المنطقة كلها.
    No obstante, para materializar sus aspiraciones, las organizaciones de la sociedad civil de la región en su conjunto necesitan aún más apoyo y un mayor compromiso. UN غير أن منظمات المجتمع المدني في المنطقة كلها لا تزال بحاجة إلى المزيد من الدعم والمشاركة من أجل بلوغ ما تصبو إليه.
    Sus políticas y prácticas se han orientado en forma constante a desestabilizar toda la región mediante el entrenamiento de elementos subversivos, el suministro de armas a los mismos y su despliegue más allá de sus fronteras. UN ولقد ظلت سياساتها وممارساتها ترمي إلى زعزعة استقرار المنطقة كلها عن طريق تدريب وتسليم ووزع عناصر مخربة.
    Los repetidos retrasos en la aplicación de los Acuerdos no harán sino comprometer todavía más el proceso de paz, y pueden conducir a su total desmoronamiento, que resultaría peligroso para toda la región. UN وما من شأن التأخيرات المتكررة في تنفيذ الاتفاقات إلا أن تؤدي إلى زيادة المخاطر التي تكتنف عملية السلام، وقد تفضي إلى انهيارها تماما، مما يعرض المنطقة كلها للخطر.
    De no proseguir el proceso se producirían graves consecuencias para la paz y la estabilidad en toda la región. UN إن عدم السير قد يؤدي إلى عواقب وخيمة فيما يتعلق بالسلم والاستقرار في المنطقة كلها.
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    El Comité Especial estima que la atmósfera prevaleciente de conflicto y resentimiento puede desaparecer y dar paso a una nueva era de coexistencia pacífica en toda la región. UN وتعتقد اللجنة الخاصة بأن جو الحرب والمرارة السائد يمكن أن يستبدل به عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة كلها.
    La condición previa que hacía falta para preservar la paz y la estabilidad en toda la región era garantizar la paz y la estabilidad internas de Albania. UN وكان ضمان السلم والاستقرار الداخليين في ألبانيا شرطا لازما للحفاظ على السلم والاستقرار في المنطقة كلها.
    La cuestión de Palestina es el núcleo del conflicto del Oriente Medio y proporciona el barómetro para medir el progreso o la falta del mismo en la situación en toda la región. UN إن القضية الفلسطينية لب نزاع الشرق اﻷوسط وهي المقياس الذي يقيس التقدم أو انعدامه في حالة المنطقة كلها.
    Israel otorga prioridad a los acuerdos regionales que intentan responder a los problemas que afectan a toda la región en materia de seguridad y estabilidad. UN واسرائيل تعطي مكان الصدارة للترتيبات اﻹقليمية التي تحاول التوصل إلى حل لمشاكل اﻷمن والاستقرار في المنطقة كلها.
    Pero estoy seguro de que es una equivocación aplicar un común denominador a toda la región. UN ولكنني واثق بأنه من الخطأ تطبيق معيار مشترك على المنطقة كلها.
    Destacaron lo que ellos consideraban que era un riesgo de degradación de la seguridad en Somalia y alertaron de las posibilidades de desestabilización en toda la región. UN ووجهوا الانتباه إلى ما يعتبرونه خطر انهيار اﻷمن في الصومال. محذرين من أن الاستقرار قد يتزعزع في المنطقة كلها.
    Recalcó que el éxito obtenido en Omán era un modelo y una inspiración de lo que el UNICEF esperaba lograr en toda la región. UN وأكد أن قصة نجاح عمان هي نموذج يُحتذى ومصدر إلهام لما تأمل اليونيسيف في تحقيقه على نطاق المنطقة كلها.
    Se considera que ello ha contribuido a un señalado aumento de las personas contaminadas por el VIH en toda la región. UN ويعد ذلك من العوامل التي أسهمت في الزيادة الملحوظة في حالات الإصابة بهذا الفيروس في المنطقة كلها.
    La solución debe contar con el respaldo de toda la región. UN وينبغي أن تحظى الحلول التي سيتم تحقيقها بالمساندة على نطاق المنطقة كلها.
    La solución justa y duradera de la cuestión del Sáhara Occidental también es un elemento importante de la paz y la estabilidad de la región en su conjunto. UN كما أن الحل العادل والدائم لمشكل الصحراء الغربية يعد من العوامل اﻷساسية ﻷمن واستقرار المنطقة كلها.
    Táctica Aérea ha registrado toda la zona. Open Subtitles الفرق التكتيكية الجوية تراقب المنطقة كلها
    En la gestión 2003 se realiza un completo barrido de las viviendas en toda el área. UN وفي إطار الإجراء المُتَّخذ عام 2003، يُجرى مسحٌ كامل للمساكن في المنطقة كلها.
    A este respecto, apoyamos firmemente las actuales iniciativas de paz que han de llevar a lo que todos rogamos sea una paz permanente y amplia en toda esa región. UN وفي هذا الصدد نقف بحزم وراء مبــادرات الســلام الراهنــة التي ينبغي أن تؤدي إلى ما نرجوه جميعا، وهو تحقيق سلام دائم وشامل في المنطقة كلها.
    Esta área está cerrada para pruebas de armamento. Open Subtitles هذه المنطقة كلها مغلقة من أجل اختبارات أسلحة للـ 24 ساعة القادمة
    impermeabilizaría el área entera. Open Subtitles فما استقاموا لكم فاستقيموا اغلاق المنطقة كلها.
    Sabríamos si la policía hubiera encontrado algo, revisaron todo el área. Open Subtitles نحن نعلم بأنه إذا وجدت الشرطة شيئاً فسيطوقون المنطقة كلها
    La reyerta se extendió por todo el territorio hace seis meses... y no parece que vaya a parar. Open Subtitles ثأر الدم في المنطقة كلها بدأ من حوالي ستة أشهر لم يظهر أثراَ لتوقفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus