"المنطقة لا تزال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región sigue
        
    • la región aún
        
    • la zona sigue siendo
        
    • la región seguían siendo
        
    • la región son aún
        
    • región sigue siendo
        
    • región siguen siendo
        
    • la región se mantenía
        
    • la región siguen
        
    • de la región todavía
        
    La búsqueda de la paz en la región sigue siendo un proceso frágil. UN وقالت إن عملية السلام في المنطقة لا تزال هشة.
    Determinando que la situación en la región sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determinando que la situación en la región sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    A pesar de todo, en la región aún persisten dificultades en cuanto a la autonomía y el empoderamiento económico de la mujer. UN بيد أن المنطقة لا تزال تواجه تحديات تتعلق باستقلالية المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    En la región secesionista de Abjasia, alrededor del 75% de la población original habría huido del conflicto civil a otras partes de Georgia y la destrucción en la zona sigue siendo generalizada. UN أما في منطقة أبخازيا المنفصلة، فتفيد التقارير بأن حوالي ٧٥ في المائة من السكان اﻷصليين قد فروا بسبب الصراع اﻷهلي إلى مناطق أخرى من جورجيا، وبأن المنطقة لا تزال مسرحا لدمار شامل.
    Comunicó al Consejo que los países de la región seguían siendo vulnerables, lo que podría poner en peligro la consolidación de la paz, la democracia y la estabilidad. UN وأبلغ المجلسَ بأن بلدان المنطقة لا تزال ضعيفة، والأمر الذي يمكن أن يعرض للخطر بناء السلام، والديمقراطية، والاستقرار.
    Habiendo determinado que la situación en la región sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    La situación en la región sigue siendo frágil. UN إن الحالة في هذه المنطقة لا تزال هشة للغاية.
    Afirmando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Afirmando que la situación imperante en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Afirmando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Afirmando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determinando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Afirmando que la situación en la región sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يرى أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Observando que la situación imperante en la región sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة في المنطقة لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    " Puesto que no hay muchos huérfanos que necesiten otra familia y los Estados de la región aún pueden ocuparse de ellos, no son necesarias adopciones en gran escala en países no pertenecientes a la región. UN " نظرا ﻷن عدد اﻷطفال اليتامي المحتاجين إلى رعاية عائلية بديلة عدد ضئيل، ونظرا ﻷن دول المنطقة لا تزال قادرة على العناية بهذا العدد القليل من اﻷطفال، لا توجد حاجة بأي قدر يذكر إلى عمليات تبنٍ من تلك البلدان إلى بلدان خارج المنطقة.
    En Abyei habitan personas de orígenes diversos, como ngok dinka y árabes misseriya, ya que la zona sigue siendo parte del Sudán septentrional, y entre la población que habita en el territorio del Sudán hay personas de etnia dinka. UN 17 - وتتألف البنية السكانية لأبيي من الدينكا نقوك والمسيرية العرب على حد سواء، وبما أن المنطقة لا تزال جزءا من شمال السودان، يوجد داخل حدود السودان سكان من عرق الدينكا.
    Reconocieron que las dificultades que se sentían en la región seguían siendo complejas y numerosas y que el empeño de afrontarlas adecuadamente imponía una carga muy gravosa a los recursos de los Estados regionales. UN وسلموا بأن التحديات التي تواجه المنطقة لا تزال معقدة وعديدة وأن هذه التحديات أرهقت موارد دول المنطقة في محاولتها للتصدي لها بصورة كافية.
    Las tasas de desempleo en la región siguen siendo altas e incluso están aumentando, especialmente entre los jóvenes. UN ومعدلات البطالة في المنطقة لا تزال مرتفعة بل ومستمرة في الارتفاع، خاصة فيما يتعلق ببطالة الشباب.
    Señaló que, en términos generales, la situación en la región se mantenía estable, pese a las persistentes amenazas transfronterizas y a diversas dinámicas internas. UN فقال إن الحالة العامة في المنطقة لا تزال مستقرة رغم استمرار تهديدات تحدث عبر الحدود وعدد من الديناميات الداخلية.
    Lamentablemente, varios Estados de la región todavía están armados con armas químicas y esperamos sinceramente que esto llegue a su fin. UN ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus