"المنطقي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lógico en
        
    • lógica de
        
    • lógicos en
        
    • lógico del
        
    • lógico para
        
    • lógicos para el
        
    La delegación consideró alentadora la incorporación del análisis de marco lógico en las actividades de capacitación del Fondo. UN ومن العوامل المشجعة للوفد إدماج التحليل القائم على أساس اﻹطار المنطقي في التدريب الذي يجريه الصندوق.
    Su Dependencia seguiría proporcionando consejos para esta tarea y fomentando la utilización del marco lógico en la secretaría con respecto tanto a los programas como a los proyectos. UN وأكد أن وحدته ستواصل توفير المشورة في هذا المسعى، والتشجيع على استخدام الاطار المنطقي في الأمانة سواء على صعيد البرنامج أو صعيد المشاريع المنفردة.
    De un tiempo a esta parte, el ACNUR ha adoptado el sistema de gestión basado en los resultados y ha introducido el marco lógico en su proceso de planificación y programación. UN وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة.
    Varios miembros cuestionaron la lógica de la tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que, a su juicio, debería eliminarse. UN 45 - واستفسر عدد من الأعضاء عن الأساس المنطقي في الحد الأقصى لأقل البلدان نموا ويرون أنه ينبغي إلغاؤه.
    Los Equipos del FNUAP de apoyo a los países habían recibido capacitación sobre marcos lógicos en 1997 y también habían aprendido técnicas de capacitación de instructores, para agilizar la transmisión de conocimientos de unos niveles a otros. UN وتلقت أفرقة الدعم القطرية للصندوق تدريبا يقوم على أساس اﻹطار المنطقي في عام ٧٩٩١ ووفﱢرت لهم أيضا مهارات تدريب المدربين لتيسير التدريب التعاقبي.
    Quizás el Fondo subestimó los recursos que se requerían para integrar eficazmente el marco lógico del sistema en las operaciones programáticas. UN وقد يكون الصندوق قد قدر الموارد اللازمة لإدماج نهج الإطار المنطقي في عمليات البرمجة بأقل من قيمتها الحقيقية.
    Las delegaciones preguntaron qué utilidad tendría el uso de técnicas del marco lógico para medir la ejecución. UN وتساءل الوفدان عن الكيفية التي سيساعد بها استخدام أساليب اﻹطار المنطقي في قياس اﻷداء.
    Las delegaciones plantearon cuestiones relativas al enfoque regional de las operaciones de la UNODC y al uso del enfoque basado en los marcos lógicos para el ejercicio de evaluación, y expresaron su apoyo a un enfoque programático integrado para las operaciones de la UNODC. UN 195 - وطرحت الوفود أسئلة بشأن النهج الإقليمي الذي يتبعه المكتب في عملياته واستخدام نهج الإطار المنطقي في عملية التقييم، وأعربت عن تأييدها لاتباع نهج برنامجي متكامل إزاء عمليات المكتب.
    La Comisión toma nota de los esfuerzos realizados por ONUHábitat para mejorar la presentación de un marco lógico en el proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة استمرار جهود موئل الأمم المتحدة لتحسين العرض الإطاري المنطقي في الميزانية المقترحة.
    Tal vez lo lógico en esta coyuntura sea dar más de un paso a la vez. UN ربما يكون من المنطقي في هذه المرحلة اتخاذ أكثر من خطوة في وقت واحد.
    Huelga decir que no resulta lógico, en esas circunstancias, que los países del Oriente Medio sean instados a aceptar la prórroga del Tratado indefinidamente, perpetuando así en la región una situación discriminatoria que contraviene el principio de la universalidad. UN وواضح أنه ليس من المنطقي في ظل هذه الظروف أن يُطلب من دول المنطقة قبول تمديد المعاهدة إلى أمد غير محدد وبالتالي تكريس واقع تمييزي في المنطقة يتنافى ومبدأ العالمية.
    La oradora expresó reservas acerca de la capacidad técnica del personal del UNICEF para ejecutar ese proyecto y observó que, como no se había utilizado el marco lógico en la preparación del programa, no resultaba claro el plan de trabajo. UN وأبدت المتكلمة تحفظات بشأن قدرة موظفي اليونيسيف التقنية على تنفيذ مشروع من هذا القبيل، ولاحظت أنه لم يستعن باﻹطار المنطقي في إعداد البرنامج ومن ثم افتقرت خطة العمل إلى الوضوح.
    En particular, el Fondo ha elaborado un programa de estudios para impartir conocimientos en la aplicación del marco lógico en el proceso de programación y un programa de capacitación de instructores para la capacitación multiplicadora sobre el marco lógico. UN ووضع الصندوق بصفة خاصة منهجا لبناء المهارات في تطبيق اﻹطار المنطقي في عملية البرمجة إضافة إلى منهج لتدريب المدربين من أجل موالاة التدريب على اﻹطار المنطقي؛
    El enfoque basado en los resultados requiere una aplicación rigurosa del enfoque del marco lógico en la planificación, la supervisión y la preparación de informes sobre los resultados, mediante el uso de los indicadores determinados en la matriz del marco lógico. UN ويتطلب النهج القائم على النتائج تطبيقاً صارماً لنهج الإطار المنطقي في التخطيط والرصد وإبلاغ النتائج، باستخدام المؤشرات المحددة في جدول الإطار المنطقي.
    Entre otras cosas se llevó a cabo una revisión de los formatos para la planificación de programas y la presentación de informes, con el fin de destacar la importancia de determinar y supervisar los resultados obtenidos, así como de aplicar el método del marco lógico en las actividades de supervisión y evaluación de los programas. UN وشمل هذا تنقيح صيغ تخطيط وإبلاغ البرامج بغية تسليط الضوء على مدى أهمية تحديد وتتبع النتائج إلى جانب إنفاذ نهج الإطار المنطقي في رصد وتقييم البرامج.
    Se hizo una revisión del marco lógico de los subprogramas de modo que incluyera información sobre la periodicidad de la reunión de datos y las partes responsables, a fin de ayudar a poner en funcionamiento la utilización del enfoque de marco lógico en la gestión de programas. UN وتم تنقيح إطار العمل المنطقي للبرامج الفرعية لإدراج المعلومات المتعلقة بالدورية والأطراف المسؤولة عن جمع البيانات للمساعدة في تشغيل نهج إطار العمل المنطقي في إدارة البرامج.
    61. La aplicación del enfoque de marco lógico en la elaboración de los programas fue un proceso gradual. UN 61 - شكَّل تطبيق نهج إطار العمل المنطقي في تصميم البرنامج عملية تدريجية.
    VIII.21 La Comisión Consultiva ha detectado algunas inconsistencias en la presentación de diversos elementos del marco lógico en varias secciones del presupuesto. UN ثامنا - 21 ترى اللجنة الاستشارية أن هناك بعض التضارب في عرض العناصر المختلفة للإطار المنطقي في عدد من أبواب الميزانية.
    Una extensión lógica de su labor fue la creación, el 2 de noviembre de 2004, de una Comisión Nacional sobre Democracia y Sociedad Civil que rinde informes al Presidente de la República de Kazajstán. UN وتمثل التوسع المنطقي في أعماله في القيام، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بإنشاء لجنة وطنية للديمقراطية والمجتمع المدني، وهي مسؤولة أمام رئيس جمهورية كازاخستان.
    Estas medidas comprenden, entre otras cosas, la capacitación en técnicas de utilización de marcos lógicos en la elaboración de programas, la realización de exámenes de la aplicación de políticas, la participación en iniciativas interinstitucionales en materia de supervisión y evaluación, y la creación de una dependencia orgánica interna para supervisar el cumplimiento de tareas resultantes de diversas funciones de supervisión. UN وشمل ذلك، من جملة أمور، التدريب على تقنيات اﻹطار المنطقي في وضع البرامج؛ وإجراء الاستعراضات المتعلقة؛ بتطبيق السياسات؛ والمشاركة في المبادرات المشتركة بين الوكالات بشأن الرصد والتقييم؛ وإنشاء وحدة تنظيمية داخلية لرصد متابعة نتائج وأعمال اﻹشراف المختلفة.
    También se dijo que el marco lógico del plan por programas era demasiado uniforme y que, por esa razón, no tenía debidamente en cuenta las necesidades especiales de los servicios de conferencias programados para cada lugar de destino. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن الإطار المنطقي في خطة البرنامج موحد بصورة مفرطة، ومن ثم فإنه لا يتيح توفير الاحتياجات المحددة لخدمات المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية.
    Las delegaciones preguntaron qué utilidad tendría el uso de técnicas del marco lógico para medir la ejecución. UN وتساءل الوفدان عن الكيفية التي سيساعد بها استخدام أساليب اﻹطار المنطقي في قياس اﻷداء.
    Las delegaciones plantearon cuestiones relativas al enfoque regional de las operaciones de la UNODC y al uso del enfoque basado en los marcos lógicos para el ejercicio de evaluación, y expresaron su apoyo a un enfoque programático integrado para las operaciones de la UNODC. UN 13 - وطرحت الوفود أسئلة بشأن النهج الإقليمي الذي يتبعه المكتب في عملياته واستخدام نهج الإطار المنطقي في عملية التقييم، وأعربت عن تأييدها لاتباع نهج برنامجي متكامل إزاء عمليات المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus