Al finalizar la encuesta habían respondido las cuatro organizaciones siguientes: :: El Banco Mundial. | UN | وحتى وقت إعداد الصيغة النهائية للاستعراض، وردت إجابات من المنظمات الأربع التالية: |
Los recursos necesarios para este programa principal se dividen y cargan a las cuatro organizaciones radicadas en el CIV. G.2. | UN | والموارد المطلوبة في اطار هذا البرنامج الرئيسي تتقاسم تكاليفها المنظمات الأربع التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي. |
No obstante, no se ha restablecido el servicio común, y cada una de las cuatro organizaciones del CIV cuenta con su propio servicio de compras, a cargo de su respectiva entidad de servicios generales de apoyo. | UN | ولم يجر إنشاء هذه الخدمة العامة وإنما أنشأت كل واحدة من المنظمات الأربع بمركز فيينا الدولي خدمة مشتريات خاصة بها في المقر تقوم على توفيرها وحدة خدمات الدعم العامة بكل منظمة. |
En una exposición coordinada y única, las cuatro organizaciones transmitieron un mensaje unificado. | UN | وأدلت المنظمات الأربع ببيان موحد في عرض منسق واحد. |
Los gastos de seguridad son compartidos por las cuatro organizaciones que tienen sus locales en el Centro. | UN | وتتقاسم المنظمات الأربع الموجودة مقارها في المركز التكاليف الأمنية. |
las cuatro organizaciones restantes aplican condiciones equivalentes a las de las Naciones Unidas. | UN | أما المنظمات الأربع المتبقية فتطبق معايير لدرجات السفر معادلة للمعايير المطبقة في الأمم المتحدة. |
Las delegaciones advirtieron contra la duplicación de iniciativas y recomendaron que las cuatro organizaciones aumentaran sus iniciativas conjuntas en el marco del proceso general de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وحذرت من ازدواجية الجهود وأوصت المنظمات الأربع بأن تزيد من مبادراتها المشتركة ضمن إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل. |
Tras examinar las solicitudes, la Mesa llegó a la conclusión de que las cuatro organizaciones cumplían los criterios establecidos para su acreditación, la cual recomendó. | UN | وبعد استعراض الطلبات، خلُص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بمعايير الاعتماد، ويوصي بأنه ينبغي اعتمادها. |
Tras examinar las solicitudes, la Mesa determinó que las cuatro organizaciones satisfacen los criterios establecidos para la acreditación, por lo que recomienda que sean acreditados. | UN | وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تلبي معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها. |
Tras examinar las solicitudes, la Mesa concluyó que las cuatro organizaciones cumplían los criterios de acreditación establecidos y recomendó que se les acreditara. | UN | وبعد استعراض الطلبات، خلص المكتب إلى أن المنظمات الأربع تحقّق معايير الاعتماد، وأوصى باعتمادها. |
Tras examinar las solicitudes, la Mesa llegó a la conclusión de que las cuatro organizaciones cumplían los criterios establecidos para su acreditación, la cual recomendó. | UN | وبعد استعراض الطلبات، انتهى المكتب إلى أن المنظمات الأربع تفي بالمعايير المطلوبة للاعتماد وأوصى باعتمادها. |
Entre las cuestiones sobre las cuales los representantes pidieron aclaración a las cuatro organizaciones cabe destacar las siguientes: | UN | وشملت المسائل التي طلب الممثلون إلى المنظمات الأربع إيضاحها في الاقتراح النهائي ما يلي: |
Mandatos y experiencias pertinentes y contribuciones previstas de las cuatro organizaciones | UN | ما يتصل بالموضوع من ولايات وخبرات، والمساهمات المتوقعة من المنظمات الأربع |
Entre las cuestiones sobre las cuales los representantes pidieron aclaración a las cuatro organizaciones cabe destacar las siguientes: | UN | وشملت المسائل التي طلب الممثلون إلى المنظمات الأربع إيضاحها في الاقتراح النهائي ما يلي: |
Mandatos y experiencias pertinentes y contribuciones previstas de las cuatro organizaciones | UN | ما يتصل بالموضوع من ولايات وخبرات، والمساهمات المتوقعة من المنظمات الأربع |
Entre las cuestiones sobre las cuales los representantes pidieron aclaración a las cuatro organizaciones cabe destacar las siguientes: | UN | ومن بين المسائل التي طلب الممثلون من المنظمات الأربع توضيحها ما يلي: |
Los arreglos vigentes en Viena se basan en una fórmula convenida por las cuatro organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena. | UN | وتستند ترتيبات تقاسم التكاليف في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات الأربع الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
Además, una base de datos común permite compartir información entre las cuatro organizaciones que son miembros del Comité Ejecutivo, facilitando así la gestión de los locales de las oficinas en los países. | UN | وتسمح قاعدة البيانات المشتركة في الوقت الحالي بتبادل المعلومات بين المنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية، الأمر الذي سيسهل إدارة أماكن عمل المكاتب القطرية. |
Una base de datos común permite compartir información entre las cuatro organizaciones que integran el Comité Ejecutivo del GNUD y facilita así la gestión de los locales de las oficinas en los países. | UN | وتتيح قاعدة البيانات المشتركة تبادل المعلومات بين المنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الأمر الذي سيسهل إدارة أماكن عمل المكاتب القطرية. |
Los oradores de las cuatro organizaciones propusieron que las experiencias que cada organización había considerado desde su propia perspectiva se examinasen en función de su importancia respecto de la mediación y las políticas restitutivas. | UN | وقد اقترح المتحدثون عن المنظمات الأربع اعتماد نهج مدروس للتجارب التي نظرت فيها كل رابطة بطريقتها الخاصة باعتبارها مهمة للوساطة وسياسات إعادة الحال إلى ما كانت عليه. |
En la misma sesión, el Comité decidió que esas cuatro organizaciones (Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz; Federación Internacional de Mujeres Juristas y Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos) debían presentar cada una de ellas un informe especial. | UN | وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من هذه المنظمات اﻷربع تقريرا خاصا )وهذه المنظمات هي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب(. |