"المنظمات التي مقرها فيينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones con sede en Viena
        
    • las organizaciones de esa sede
        
    ii) las organizaciones con sede en Viena cuentan ahora con 20 años de experiencia en el funcionamiento de un sistema de reparto de costos de los servicios comunes. UN `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة.
    i) El Inspector considera que las organizaciones con sede en Viena han dirigido los servicios comunes durante más de dos décadas con un acierto considerable. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    Aparte de que ello queda todavía por demostrar, seguiría siendo necesario que una de las organizaciones con sede en Viena se hiciera responsable de la gestión de la contratación de esas entidades externas. UN ولم تثبت بعد هذه الفرضية، وسيكون من الضروري في كل الأحوال أن تتولى إحدى المنظمات التي مقرها فيينا المسؤولية الإدارية عن الدخول في ترتيبات تعاقدية مع مصادر خارجية.
    No parece lógico que las organizaciones con sede en Viena eliminen una subvención y, acto seguido, compensen al personal con un aumento de los salarios. UN وليس من المنطقي فيما يبدو أن تلغي المنظمات التي مقرها فيينا إعانة ثم تعوض الموظفين عنها بزيادة مرتباتهم.
    La sexta parte restante de los gastos se comparte entre las organizaciones con sede en Viena sobre la base del coeficiente de participación en los gastos de administración de edificios. UN أما السدس الباقي من التكاليف فيقتسم بين المنظمات التي مقرها فيينا على أساس صيغة اقتسام التكاليف لإدارة المباني.
    9. La recomendación dirigida a las organizaciones con sede en Viena es aceptable en general. UN 9 - التوصية الموجهة إلى المنظمات التي مقرها فيينا مقبولة بوجه عام.
    las organizaciones con sede en Viena reconocen que se podrían obtener ventajas mediante arreglos de servicios comunes en la esfera de la información y la tecnología, y consideran que es necesario estudiar detenidamente esta cuestión. UN وإذ تسلم المنظمات التي مقرها فيينا باحتمال تحقيق مكسب من خلال ترتيبات الخدمات العامة في مجال المعلومات والتكنولوجيا، فإنها تعتقد بأن هناك حاجة للتأني في دراسة هذه المسألة.
    iii) Análogamente, no han prosperado las iniciativas más recientes relativas a los servicios comunes o conjuntos de tecnología de la información y las comunicaciones, y las organizaciones con sede en Viena están perdiendo terreno en esa esfera. UN `3 ' وعلى نحوٍ مماثل، تعثرت أحدث المبادرات المتعلقة بتوفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس عام أو مشترك، وأخذت تتراجع جهود المنظمات التي مقرها فيينا في هذا المجال.
    A pesar de todas las limitaciones, el personal superior de las organizaciones con sede en Viena que fue entrevistado para el presente informe en general elogió la calidad de la actual gestión del SAE. UN ورغم كل أوجه التضييق هذه، فقد لقيت نوعية الإدارة الحالية لدائرة إدارة المباني استحساناً عاماً من قبل كبار موظفي المنظمات التي مقرها فيينا الذين عقدت معهم مقابلات لغرض إعداد هذا التقرير.
    Si la intención de las organizaciones con sede en Viena es retener la subvención a los servicios de comedor y cafetería, será preciso revisar en consecuencia el Memorando de Entendimiento y las Normas del servicio de comedor y cafetería. UN فإذا اتجهت نية المنظمات التي مقرها فيينا إلى الاحتفاظ بإعانة خدمة الطعام، فسيستلزم الأمر تنقيح مذكرة التفاهم وقواعد خدمة تقديم الطعام تبعاً لذلك.
    Los gastos de los servicios de seguridad y vigilancia se distribuyen entre las organizaciones con sede en Viena aplicando los coeficientes de participación en los gastos del SAE. UN وتقسم تكاليف خدمات الأمن والسلامة بين المنظمات التي مقرها فيينا بحسب نسب صيغة اقتسام التكاليف التي تطبقها دائرة إدارة المباني.
    Estas iniciativas fueron compartidas con el Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones y podría revitalizar el interés de las organizaciones con sede en Viena. UN وقد وضعت المعلومات المتعلقة بهذه المبادرات في متناول الفريق العامل المعني بالمشتريات المشتركة بين الوكالات، وربما تساعد هذه المبادرات على إحياء الاهتمام بالموضوع لدى المنظمات التي مقرها فيينا.
    El Inspector ha llegado a la conclusión de que las organizaciones con sede en Viena deberían establecer un grupo de trabajo conjunto sobre las TIC para estudiar la posibilidad de compartir las experiencias y oportunidades. UN وخلص المفتش إلى أن من الضروري أن تنشئ المنظمات التي مقرها فيينا فريقاً عاملاً مشتركاً بينها لموضوع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل استطلاع إمكانيات الاستفادة المتبادلة من الخبرة والفرص.
    Las observaciones abarcan una amplia gama de cuestiones planteadas por la Dependencia acerca de la gestión de los servicios comunes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en Viena, y proporcionan información sobre la propuesta de la Dependencia Común de Inspección de examinar y revisar los mecanismos existentes de distribución de costos entre las organizaciones con sede en Viena. UN وتغطي التعليقات طائفة واسعة من المسائل التي أثارتها الوحدة بشأن إدارة الخدمات العامة في فيينا وتقدم معلومات عن اقتراح وحدة التفتيش المشتركة إجراء دراسة واستعراض للآليات الحالية لاقتسام التكاليف فيما بين المنظمات التي مقرها فيينا. ملاحظات استهلالية
    El Inspector señala los avances que se han hecho recientemente en Nueva York en las iniciativas relacionadas con las adquisiciones comunes, y opina que podrían servir para reavivar el interés de las organizaciones con sede en Viena. UN ويلاحظ المفتش ما تحقق مؤخراً من تقدم في مركز العمل بنيويورك في تطبيق مبادرات عامة في مجالات الشراء، ويعتقد أن من الممكن الاستفادة بهذه المبادرات في إحياء الاهتمام بالموضوع لدى المنظمات التي مقرها فيينا.
    Tanto si las organizaciones con sede en Viena deciden adoptar una dependencia única administrativa de servicios comunes de conformidad con la Recomendación 1, como si no, el Memorando de Entendimiento de 1977 debería volver a negociarse para adaptarlo a las circunstancias actuales. UN ينبغي إعادة التفاوض على " مذكرة التفاهم " لعام 1977 كي تعبِّر عن الحقائق الحالية، سواء قررت المنظمات التي مقرها فيينا أم لم تقرر الأخذ بالتوصية 1 أعلاه بإنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة.
    En efecto, y contrariamente a lo dispuesto en el Memorando de Entendimiento, las organizaciones con sede en Viena subvencionaban el funcionamiento de los servicios de comedor y cafetería. UN ومحصِّلة ذلك - وهذا مخالف لأحكام مذكرة التفاهم - أن المنظمات التي مقرها فيينا كانت تقدم إعانات لعملية خدمات تقديم الطعام.
    En la petición también se pedía a las organizaciones con sede en Viena que volviesen a asumir plenamente los gastos de los servicios, justificando en parte dicha petición sobre la base de la experiencia anterior y, en parte, por referencia a la norma 5.01 de los servicios de comedor y cafetería. UN وطلبت العريضة أيضاً أن تتحمل المنظمات التي مقرها فيينا مرة أخرى كافة تكاليف المرافق، استناداً من ناحية إلى الممارسة السابقة والرجوع من ناحية أخرى إلى القاعدة 5-1 من قواعد خدمة تقديم الطعام.
    131. Al desmantelar los servicios comunes de biblioteca, las organizaciones con sede en Viena han renunciado a un proveedor único de servicios de biblioteca y han optado por cuatro servicios separados. UN 131- بتفكيك خدمة المكتبة العامة، انتقلت المنظمات التي مقرها فيينا من وضعية وجود مزِّود وحيد لخدمة المكتبة إلى وجود أربع خدمات مكتبات مستقلة.
    156. El Inspector reconoce que las organizaciones con sede en Viena han logrado establecer con mucho éxito servicios comunes en el CIV durante más de dos decenios. UN 155- يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي لأكثر من عقدين.
    No obstante, los costos del Servicio de Información de Viena no se distribuyen entre las organizaciones de esa sede como sucede con otros servicios; en la actualidad la financiación procede del presupuesto del Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فتكاليف دائرة الإعلام التابعة للأمم المتحدة في فيينا لا تقسم بين المنظمات التي مقرها فيينا كما يحدث بالنسبة للخدمات العامة الأخرى؛ وتموَّل هذه الدائرة حالياً من ميزانية إدارة الإعلام التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus