"المنظمات الدولية الأخرى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras organizaciones internacionales en
        
    • otras organizaciones internacionales a
        
    • otras organizaciones internacionales para
        
    • otras organizaciones internacionales que trabajen en
        
    • de otras organizaciones internacionales
        
    • otras organizaciones internacionales con sede en
        
    Los programas de la ONUDI deben estar en consonancia con las actividades que lleven a cabo otras organizaciones internacionales en la región. UN وينبغي أن تكون برامج اليونيدو متمشية مع الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة.
    También se insistió en que debería continuar la cooperación con otras organizaciones internacionales en la esfera de la gobernanza empresarial. UN كما تم التشديد على ضرورة مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في مجال إدارة الشركات.
    Recientemente se ha promovido la cooperación con otras organizaciones internacionales en este ámbito. UN وجرى في الآونة الأخيرة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في هذا الصدد.
    Habría que tener en cuenta la experiencia de otras organizaciones internacionales a fin de evitar la apatridia en el caso de la sucesión de Estados. UN ويتعين أخذ خبرة المنظمات الدولية الأخرى في الاعتبار لتلافي فقدان الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Podemos señalar que el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria está mejorando el modo en que opera, puesto que está pasando a consolidar las donaciones a los países, financiar planes nacionales y sumarse a otras organizaciones internacionales para acordar los códigos de prácticas óptimas a fin de apoyar las prioridades nacionales. UN ويمكننا أن نشير إلى التقدم الذي يحرزه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا في تحسين الطريقة التي يدير بها أعماله - بالانتقال إلى توطيد المنح القطرية وتمويل الخطط الوطنية ومشاركة المنظمات الدولية الأخرى في الاتفاق على مدونات لأفضل الممارسات لدعم الأولويات الوطنية.
    Algunas delegaciones mostraron su interés por conocer la labor que realizaban otras organizaciones internacionales en lo relativo al acceso y expresaron su esperanza de que se produjera una sinergia entre los diferentes métodos. UN وكانت الوفود مهتمة بأن تعرف الأعمال التي قامت بها المنظمات الدولية الأخرى في ميدان الوصول وأعربت عن أملها عن وجود تآزر بين النهج المختلفة.
    La UNCTAD deberá cooperar estrechamente con otras organizaciones internacionales en aspectos comerciales y ámbitos relacionados con el desarrollo para realzar la complementariedad y el apoyo mutuo de políticas UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية الأخرى في المجالات المتصلة بالتجارة والتنمية لتعزيز التكامل والدعم المتبادل بين السياسات.
    Los Estados partes en el Tratado han demostrado su adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el carácter estrictamente defensivo del Tratado, y su disposición a cooperar con otras organizaciones internacionales en la esfera de la seguridad. UN وقد برهنت المعاهدة على تقيدها بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتوجهها الدفاعي البحت وانفتاحها واستعدادها للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في ميدان الأمن.
    Tailandia ha participado activamente en los trabajos de la Comisión y ha seguido de cerca la labor de otras organizaciones internacionales en el sector de derecho mercantil internacional. UN وأضاف أن تايلند قد شاركت بشكل ناشط في أعمال اللجنة وتابعت بشكل وثيق أعمال المنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون التجاري الدولي.
    Después de la reconfiguración, la UNMIK no tuvo una participación directa, excepto en reuniones sobre seguridad municipal organizadas por la UNMIK, la OSCE u otras organizaciones internacionales en algunos municipios. UN وبعد إعادة الهيكلة، لم تشارك البعثة في الاجتماعات بشكل مباشر، ما عدا الاجتماعات الأمنية البلدية التي نظمتها البعثة أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو المنظمات الدولية الأخرى في بعض البلديات.
    Una parte fundamental de esta estrategia será la cooperación con otras organizaciones internacionales en la reunión y puesta en común de datos estadísticos esenciales tomados de las oficinas nacionales de estadística y el uso eficiente de tecnologías modernas de reunión, elaboración y difusión de estadísticas. UN ويُعد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في جمع وتبادل البيانات الإحصائية الأساسية الواردة من المكاتب الإحصائية الوطنية والاستخدام الفعال للتكنولوجيا الحديثة في جمع ومعالجة ونشر الإحصاءات جزءا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    Una parte fundamental de esta estrategia será la cooperación con otras organizaciones internacionales en la reunión y puesta en común de datos estadísticos esenciales tomados de las oficinas nacionales de estadística y el uso eficiente de tecnologías modernas de reunión, elaboración y difusión de estadísticas. UN ويُعد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في جمع وتبادل البيانات الإحصائية الأساسية الواردة من المكاتب الإحصائية الوطنية والاستخدام الفعال للتكنولوجيا الحديثة في جمع ومعالجة ونشر الإحصاءات جزءا أساسيا في هذه الاستراتيجية.
    10. La Comisión observa con agradecimiento los esfuerzos desplegados por la secretaría para asegurar la cooperación con otras organizaciones internacionales en la realización de su labor. UN 10- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أثناء الاضطلاع بعملها.
    Se observó que, en la formulación de esas directrices, se debería examinar cabalmente la capacidad de los Estados para realizar evaluaciones, así como la labor de otras organizaciones internacionales en esa esfera a fin de evitar la duplicación de obligaciones y deberes. UN ونوه إلى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل، لدى صياغة هذه المبادئ التوجيهية، لقدرة الدول على إجراء تقييمات، وكذلك لعمل المنظمات الدولية الأخرى في هذا المجال، وذلك لتفادي الازدواجية في الالتزامات والواجبات.
    Carta de fecha 10 de mayo de 2011 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por la Delegación Permanente de la Unión Europea ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra UN رسالة مؤرخة 10 أيار/مايو 2011 موجَّهة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان من الوفد الدائم للاتحاد الأوروبي لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الأخرى في جنيف
    Por otra parte, la OMT no solo organizó sus propios seminarios de capacitación, sino que también apoyó las actividades de fomento de la capacidad de otras organizaciones internacionales, en particular los actos organizados por la División de Estadística y otras organizaciones en el Caribe y en Asia. UN وعلاوة على ذلك، لم تنظم منظمة السياحة العالمية حلقات عمل تدريبية فحسب بل قدمت الدعم كذلك إلى الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمات الدولية الأخرى في مجال بناء القدرات، ولا سيما المناسبات التي نظمتها شعبة الإحصاءات ومنظمات أخرى في منطقة البحر الكاريبي وفي آسيا.
    a) El personal de proyectos cumplirá el horario de trabajo fijado para el lugar de destino o determinado por el oficial superior sobre el terreno tras consultar a los representantes de otras organizaciones internacionales en la zona. UN )أ( يلتزم موظفو المشاريع بساعات العمل المحددة لمركز العمل، أو التي يحددها الموظف الأقدم في الميدان بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية الأخرى في المنطقة.
    A su vez, esto ayuda a la Oficina del Alto Representante y a otras organizaciones internacionales a cumplir sus respectivos mandatos. UN وهذا الأمر، بدوره، يساعد مكتب الممثل السامي في الاضطلاع بولايته ويساعد المنظمات الدولية الأخرى في الاضطلاع بولاياتها.
    El anexo del informe del Secretario General contiene información sobre las prácticas seguidas por otras organizaciones internacionales para tener en cuenta, en la preparación de los presupuestos, las fluctuaciones monetarias (cuadro 1), la inflación (cuadro 2), las cuentas y fondos de reservas (cuadro 3) y el fondo de operaciones (cuadro 4). UN 27 - ويتضمن مرفق تقرير الأمين العام معلومات بشأن الممارسات التي تتبعها المنظمات الدولية الأخرى في ميزنة تقلبات أسعار العملات (الجدول 1) والتضخم (الجدول 2) والحسابات والصناديق الاحتياطية (الجدول 3) وصناديق رأس المال المتداول (الجدول 4).
    c) Los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General serán fijados por el Secretario General en la Sede, por el jefe de oficina en otros lugares de destino, o por el oficial superior sobre el terreno en consulta con los representantes de otras organizaciones internacionales que trabajen en la zona. UN )ج( يحدد اﻷمين العام في المقر، أو رؤساء المكاتب في مراكز العمل اﻷخرى، أو الموظف المسؤول في الميدان، العطلات الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة بالتشاور مع ممثلي المنظمات الدولية اﻷخرى في المنطقة.
    Además, dictaron conferencias durante el Seminario varios miembros de la Comisión y funcionarios de las Naciones Unidas y de las secretarías de otras organizaciones internacionales con sede en Ginebra, así como del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وبالاضافة الى ذلك، ألقي عدد من المحاضرات في الحلقة الدراسية. وقد ألقى بعض هذه المحاضرات أعضاء في اللجنة؛ في حين ألقى بعض المحاضرات اﻷخرى مسؤولون من اﻷمم المتحدة وأمانات المنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف، فضلا عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus