"المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales
        
    • las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales
        
    • gobiernos y organizaciones no gubernamentales
        
    • organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales
        
    • organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales
        
    • las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales
        
    Admisión de observadores: organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN قبول المراقبين: من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    Al examinar la situación de una parte un comité puede basarse en una amplia gama de materiales, incluidos, en algunos casos, la información fáctica y técnica pertinente que presenten las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ولدى دراسة وضع الطرف، يجوز للجنة أن تعتمد على مجموعة كبيرة من المواد، بما في ذلك، في بعض الحالات، المعلومات الواقعية والفنية التي قدمتها المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Asistieron también observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros. Asimismo asistieron representantes de organismos especializados y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودول غير أعضاء، وممثلون عن الوكالات المتخصصة وعن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    En las mismas fechas se enviaron cartas similares a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وأُرسلت رسائل مماثلة في التواريخ نفسها إلى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Campañas de difamación de ciertos gobiernos y organizaciones no gubernamentales contra algunos Estados miembros de la OCI y contra la ley islámica (sharia) con el pretexto de proteger los derechos humanos UN الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    c) organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales como la Academia Internacional de Astronáutica, el COSPAR, el Centro Internacional de Física Teórica, la Federación Astronáutica Internacional y la UAI, así como los correspondientes observadores permanentes ante la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; UN (ج) المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية مثل لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الفلكي الدولي والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والاتحاد الدولي للملاحة الجوية والمركز الدولي للفيزياء النظرية والمراقبون الدائمون في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    5. Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el derecho espacial. UN 5- معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء.
    Conforme a la práctica habitual, la secretaría invitará a asitir a la CP 5 a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las que se haya concedido la condición de observadores en períodos de sesiones anteriores. UN ووفقاً للممارسة المتبعة ستقوم الأمانة بدعوة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة للمؤتمر إلى حضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Se subrayó que la cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales era indispensable para atender apropiadamente a las necesidades de las víctimas. UN وجرى التشديد على أن التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضرورة أساسية للاستجابة بشكل ملائم لاحتياجات الضحايا.
    Debe acrecentar su asociación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a fin de prestar los servicios más efectivos de protección a mujeres y niños, y también incorporar una perspectiva de género en los grupos de refugio y protección de emergencia. UN وينبغي أن تعزز شراكتها مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية بغية توفير أفضل خدمات فعالة للحماية للمرأة والطفل وكذلك تعميم منظور جنساني في ملجأ الطوارئ ومجموعات الحماية.
    Enlace y cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con el subprograma. UN العلاقات الخارجية - الاتصال والتنسيق مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي.
    En colaboración con el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la UNESCO ha emprendido un programa exhaustivo para apoyar la educación cívica en Europa Central y Oriental. UN ٨٤ - واضطلعت اليونسكو ببرنامج شامل لمساندة التربية المدنية في أوروبا الوسطى والشرقية بطريق التشارك مع مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Se encomiaron sus esfuerzos por coordinar su labor con la de otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وأبدي ترحيب بجهود المركز الرامية الى تنسيق عمله مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة .
    2. Establecimiento de otros equipos de acción y participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales reconocidas oficialmente como observadores permanentes por la Comisión UN 2- إنشاء أفرقة عاملة أخرى وإشراك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي تتمتع رسميا بصفة مراقب دائم لدى اللجنة
    La función de las Naciones Unidas en esta esfera se consideró indispensable, dado que era la única organización universal que podía proporcionar una perspectiva mundial, movilizando también el apoyo de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما إن دور الأمم المتحدة في هذا الميدان يُعتبر دورا لا غنى عنه، من حيث انها المنظمة العالمية الوحيدة التي يمكنها أن تقدم هذا المنظور العالمي، وتستطيع أيضا حشد التأييد من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    119. En su resolución 54/68, la Asamblea General instó a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a las industrias cuyas actividades guardaran relación con el espacio a que tomaran las medidas necesarias para dar aplicación efectiva a la Declaración de Viena. UN 119- حثّت الجمعية العامة، في قرارها 54/68، المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والصناعات التي تنفذ أنشطة ذات صلة بالفضاء، على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ إعلان فيينا بفعالية.
    Visitas de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales UN زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    Ello sin olvidar las contribuciones y aportaciones de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a los esfuerzos nacionales en materia de refuerzo de los derechos humanos. UN هذا دون إغفال مساهمات ومساعدات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في المجهودات الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان.
    La elaboración de las respuestas a las alegaciones y observaciones que figuran en las cartas o informes publicados por las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, en relación con los derechos humanos, y también a las que pueda formular o provengan de cualquier entidad u organismo local de otro tipo; UN إعداد الرد على الإدعاءات والملاحظات الواردة في الرسائل أو التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية بشأن حقوق الإنسان، وكذلك ما قد يصدر أو يرد في هذا الشأن من أية جهة أو هيئة محلية أخرى.
    4/31-LEG Campañas de difamación de ciertos gobiernos y organizaciones no gubernamentales contra algunos Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y contra la ley islámica (sharia) con el pretexto de proteger los derechos humanos UN قرار رقم 4/31 - ق ن بشأن الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    Campañas de difamación de ciertos gobiernos y organizaciones no gubernamentales contra algunos Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica y contra la ley islámica (sharia) con el pretexto de proteger los derechos humanos UN بشأن الحملات الهجومية التي تشنها بعض المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة الإسلامية تحت شعار حماية حقوق الإنسان
    Al parecer, pese a la mayor concentración y a los mayores esfuerzos realizados por distintas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales para alertar acerca de los motivos y las consecuencias de la violencia sexual y por razón de género en los conflictos armados, cuestión que se aborda específicamente en las resoluciones 1325, 1888 y 1820 de las Naciones Unidas, no se han logrado mejoras de peso. UN ويبدو أنه رغم زيادة التركيز والجهود التي تبذلها شتى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية للتحذير من أسباب ونتائج العنف الجنسي والجنساني في النزاعات المسلحة، على نحو ما ورد بشكل خاص في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009)، لم يفض ذلك إلى تحسن ملموس.
    Agradeciendo el apoyo y la participación de organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en la reforma del régimen de la insolvencia en la revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, UN " وإذ تقدِّر ما قدَّمته المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية الناشطة في مجال إصلاح قوانين الإعسار من دعمٍ ومشاركة في تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus