"المنظمات الدولية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones internacionales pertinentes
        
    • las organizaciones internacionales competentes
        
    • las organizaciones internacionales interesadas
        
    • las organizaciones internacionales correspondientes
        
    • organizaciones internacionales de
        
    • organizaciones internacionales que se ocupan de
        
    • organizaciones internacionales relacionadas
        
    • otras organizaciones internacionales interesadas
        
    • relevant international organizations
        
    • las organizaciones internacionales que
        
    • organismos internacionales pertinentes
        
    La Organización de la Conferencia Islámica pide a todas las organizaciones internacionales pertinentes que insten al régimen serbio a que restituya los derechos inalienables fundamentales a los musulmanes en Sandjak y Kosovo. UN إن منظمـــــة المؤتمر الاسلامي تطالب جميع المنظمات الدولية المعنية بأن تحث النظام الصربي على أن يرد حقوق المسلمين اﻷساسية واﻷولية غير القابلة للتصرف في ساندجاك وفــــي كوسوفو.
    INFORMACIONES QUE PODRIAN SOLICITARSE A las organizaciones internacionales pertinentes A FIN DE ADOPTAR DISPOSICIONES UN أنواع المعلومات التي يمكن طلبها من المنظمات الدولية المعنية بهدف
    11. Cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes: UN 11- التعاون مع المنظمات الدولية المعنية:
    El Grupo de Trabajo invitó a los países que observaran casos de duplicación a que informaran a las organizaciones internacionales competentes para que éstas los estudiaran. UN ودعا الفريق العامل البلدان التي لاحظت وجود حالات من اﻹزدواج إلى إبلاغ المنظمات الدولية المعنية لتقوم باستعراضها.
    11. Cooperación con las organizaciones internacionales competentes: UN 11- التعاون مع المنظمات الدولية المعنية:
    Se invitará a los representantes de las organizaciones internacionales interesadas a realizar un análisis más a fondo de los estudios y actividades que hayan realizado. UN وسيدعى ممثلون عن المنظمات الدولية المعنية الى تقديم بيان مفصل عن دراسات وأنشطة منظماتهم.
    La República Checa mencionó el derecho de un extranjero retenido a solicitar que se le facilitara entablar contacto con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشارت الجمهورية التشيكية إلى حق الأجنبي رهن الاحتجاز بتقديم طلبات لأجل تيسير الاتصالات مع المنظمات الدولية المعنية.
    La Comisión tiene que velar por la coordinación efectiva y la coherencia con las organizaciones internacionales pertinentes y con otras partes interesadas. UN وهي تحتاج إلى ضمان تنسيق واتساق فعالين مع المنظمات الدولية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    El Japón continuará siguiendo de cerca la evolución de los estudios realizados por las organizaciones internacionales pertinentes. UN وستظل اليابان تتابع بعناية تطور الدراسات التي تقوم بها المنظمات الدولية المعنية.
    El Japón continuará siguiendo de cerca los avances de los estudios realizados por las organizaciones internacionales pertinentes. UN وستظل اليابان تتابع بعناية تطور الدراسات التي تجريها المنظمات الدولية المعنية.
    Viet Nam recomendó que Nigeria continuara sus esfuerzos y su estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes en la lucha contra la trata de niños. UN وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Los participantes elogiaron esos compromisos, así como su vigilancia a cargo de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشاد المشاركون بتلك التعهدات وبقيام المنظمات الدولية المعنية برصد الالتزام بها.
    El Japón continuará siguiendo con atención la evolución de los estudios llevados a cabo por las organizaciones internacionales pertinentes. UN وستواصل اليابان بعناية متابعة التطورات المتعلقة بالدراسات التي تُجريها المنظمات الدولية المعنية.
    Tema 11 Cooperación con las organizaciones internacionales competentes UN البند 11 التعاون مع المنظمات الدولية المعنية
    Cooperación con las organizaciones internacionales competentes. UN التعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Esta dependencia actuará como centro de coordinación con todas las organizaciones internacionales competentes en relación con las actividades terroristas. UN وستعمل هذه الوحدة كمركز اتصال مع جميع المنظمات الدولية المعنية بشأن الأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    Esperamos que se fomente esa transparencia mediante una supervisión más efectiva por parte de las organizaciones internacionales interesadas. UN ونأمل أن يكون من الممكن تحسين تلك الشفافية عن طريق الرصد الفعال من جانب المنظمات الدولية المعنية.
    Se han establecido centros de asesoramiento y formación a nivel de distrito en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. UN وتم إنشاء مركز الاستشارة والتدريب على مستوى المحافظات بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Entretanto, miles de saharauis se instalaron en territorios que se libraron de la ocupación marroquí y muchos de ellos fueron recibidos en Argelia a solicitud expresa de las organizaciones internacionales interesadas. UN ومن جهة أخرى، يستقر آلاف الصحراويين المعنيين في الأراضي غير الخاضعة للاحتلال المغربي وقد استقبلت الجزائر عددا منهم بناء على طلب صريح من المنظمات الدولية المعنية.
    Los resúmenes de las respuestas a la carta mencionada recibidas de las organizaciones internacionales correspondientes se recogerán en el documento E/2003/47. UN 3 - وسترد في الوثيقة E/2003/47 موجزات الردود التي أرسلتها المنظمات الدولية المعنية ردا على الرسالة المذكورة أعلاه.
    - Establecer contactos y estrechar las relaciones con las organizaciones internacionales de derechos humanos; UN تنمية الصلات وتوثيق العلاقات مع المنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Desde entonces, esa red se ha extendido y constituye ahora un grupo más completo de organizaciones internacionales que se ocupan de las actividades complementarias del capítulo 13. UN ووسع نطاق هذه الشبكة لتشكل مجموعة أكمل تضم المنظمات الدولية المعنية بمتابعة الفصل ١٣.
    Algunas organizaciones internacionales relacionadas con el comercio también permiten que sean miembros de ellas territorios no independientes. UN كما تسمح بعض المنظمات الدولية المعنية بالتجارة بعضوية الأقاليم غير المستقلة.
    De esta manera procurará armonizar las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas, promover la cooperación con otras organizaciones internacionales interesadas y facilitar el diálogo y la cooperación entre los gobiernos a nivel subregional, regional y mundial. UN وسوف يكفل البرنامج تنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، كما أنه سيشجع التعاون مع المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى ويسهل الحوار والتعاون فيما بين الحكومات على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية.
    Submissions from Parties and relevant international organizations UN المعلومات المقدمة من الأطراف ومن المنظمات الدولية المعنية
    De cara al futuro, observo grandes perspectivas de cooperación entre todas las organizaciones internacionales que se ocupan del desarme. UN وإذ ألقي بنظرة إلى الأمام، أرى آفاق تعاون رحبة بين جميع المنظمات الدولية المعنية بنزع السلاح.
    11. Invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a los otros organismos internacionales pertinentes, a que consideren la discriminación contra la mujer en lo relativo a la tenencia de la tierra, la propiedad y una vivienda adecuada en sus programas de cooperación técnica y actividades sobre el terreno; UN 11- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر المنظمات الدولية المعنية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأرض، والملكية والسكن اللائق، في إطار برامج التعاون التقني والأنشطة الميدانية التي تضطلع بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus