"المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras organizaciones internacionales y regionales
        
    • otras organizaciones regionales e internacionales
        
    • otras organizaciones internacionales o regionales
        
    • demás organizaciones internacionales y regionales
        
    Se mantiene una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, así como con grupos de observadores nacionales. UN وتظل البعثات على تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وكذلك مع مجموعات المراقبة الداخلية.
    También agradecemos los esfuerzos de otras organizaciones internacionales y regionales a este respecto. UN كما نرحب بجهود المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    También acogieron con beneplácito la interacción y el diálogo mantenidos del Centro con otras organizaciones internacionales y regionales. UN ورحبوا بتفاعل المركز مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وحواره معها.
    Cuarto, cada vez es más difícil contratar y retener a personal lingüístico de gran idoneidad debido a la competencia de otras organizaciones internacionales y regionales. UN ورابعا، أصبح من الصعب على نحو متزايد توظيف موظفي لغات على درجة عالية من الكفاءة بسبب المنافسة من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    El FMI colabora también con otras organizaciones regionales e internacionales en los cursos que estas organizan. UN ويتعاون الصندوق أيضاً مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في جهودها لتقديم الدورات.
    Análisis de la distribución del valor añadido a lo largo de la cadena de suministro de los productos básicos concretos de interés para las exportaciones de los países en desarrollo, en cooperación, cuando corresponda, con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, y determinar las políticas para incrementar el valor añadido en estos países. UN تحليل توزيع القيمة المضافة في سلسلة توريد سلع أساسية محددة تتسم بأهمية تصديرية لدى البلدان النامية، على أن يتم هذا التحليل، كل ما كان ذلك مناسباً، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وتحديد السياسات الرامية إلى زيادة القيمة المضافة التي تحصل عليها هذه البلدان.
    También informó sobre las demás actividades del Grupo, como la publicación y la divulgación de información y la coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales de los sectores público y privado. UN كما قدم تقريراً عن أنشطة الفريق الأخرى، كنشر المعلومات وبثها والاتصال مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في القطاعين الخاص والعام.
    Por ello, Turquía ha alentado unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ولذلك، تشجع تركيا تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    Teniendo presente ese entendimiento, Turquía ha abogado en favor de unas relaciones más estrechas entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el sistema de las Naciones Unidas, así como con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, particularmente instituciones financieras internacionales. UN وإذ تضع تركيا ذلك في اعتبارها، فإنها ما برحت تدعو إلى تعميق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وخاصة المؤسسات المالية الدولية.
    La ONUDD debe continuar redactando informes mundiales con regularidad y reforzar su colaboración con otras organizaciones internacionales y regionales en la lucha contra la trata de personas. UN وينبغي أن يواصل المكتب إعداد تقارير عالمية منتظمة، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    El Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos coopera estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a fin de robustecer el proceso de paz en esa región. UN وأشارت إلي أن المبعوث الخاص للاتحاد الأوربي إلي منطقة البحيرات العظمي يتعاون بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى من أجل تعزيز عملية السلام في المنطقة.
    Portugal es Miembro de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales en las que se han ratificado diversos tratados relacionados con los derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario. UN البرتغال عضو في الأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى حيث صدقت على عدد من المعاهدات التي تتعلق بحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني.
    otras organizaciones internacionales y regionales UN هـاء - المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى
    E. otras organizaciones internacionales y regionales UN هاء - المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى
    Las tres secretarías cooperan ya entre sí y con varias otras organizaciones internacionales y regionales y, en el caso del Convenio de Basilea, también con el sector privado, en muchas de las esferas relacionadas con la gestión de los productos químicos y los desechos a nivel internacional. UN وتتعاون الأمانات الثلاث بالفعل مع بعضها البعض ومع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في كثير من مجالات الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والنفايات وكذلك، في حالة اتفاقية بازل، مع القطاع الخاص.
    La intensificación del nivel de cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales, como la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) y la OACI, ha mejorado el intercambio de información. UN وازداد التحسن في تقاسم المعلومات على إثر تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مثل منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي.
    El grupo de expertos podría aprovechar la experiencia de otras organizaciones internacionales y regionales que ya han elaborado leyes modelo que guardan relación directa con las cuestiones que se abordan en la Convención. UN ويمكن أن يستفيد فريق الخبراء من تجارب المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي وضعت من قبلُ قوانين نموذجية ذات صلة مباشرة بالمسائل التي تتناولها الاتفاقية.
    El Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos coopera estrechamente con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales a fin de robustecer el proceso de paz en esa región. UN وأشارت إلى أن المبعوث الخاص للاتحاد الأوربي إلى منطقة البحيرات العظمي يتعاون بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى من أجل تعزيز عملية السلام في المنطقة.
    También deseo hacer hincapié en el papel que desempeñan muchas otras organizaciones internacionales y regionales -- incluidos el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional -- así como en el papel desempeñado por la sociedad civil y el sector privado, como apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo. UN كما نؤكد على دور مختلف المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى في دعم جهود الدول النامية، ومنها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وكذلك دور المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Mauricio colabora plenamente con los mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, y participa activamente en todos los aspectos relativos a los derechos humanos con otras organizaciones internacionales y regionales, como la Unión Africana. UN وهي تتعاون تعاوناً تاماً مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات، كما تشارك بنشاط في معالجة جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مثل الاتحاد الأفريقي.
    A fin de establecer criterios más coherentes para abordar esos derechos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha organizado seminarios regionales que han contado con la participación de representantes de grupos minoritarios, organismos de las Naciones Unidas y expertos de otras organizaciones regionales e internacionales. UN وبغية وضع نهج أكثر تماسكا لمعالجة هذه الحقوق، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقات دراسية إقليمية، بمشاركة ممثلي الأقليات، ووكالات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    En lo relacionado con el párrafo 55, se formuló una pregunta sobre la enseñanza y divulgación del derecho internacional y su relación con otras organizaciones internacionales o regionales. UN 94 - وفيما يتعلق بالفقرة 55، أثير سؤال بشأن تدريس القانون الدولي ونشره من جانب المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Que el Gobierno de transición se guíe por las normas del derecho internacional y los objetivos y principios de las Naciones Unidas y de todas las demás organizaciones internacionales y regionales de que es miembro Somalia; UN تلتزم الحكومة الانتقالية بقواعد القانون الدولي وأهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية واﻹقليمية اﻷخرى التي تكون الصومال عضوا فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus