"المنظمات العربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones árabes
        
    • Arab
        
    • organizaciones árabes especializadas
        
    Promueve la coordinación de la labor de la Comisión en la esfera del desarrollo de los recursos humanos con las organizaciones árabes e internacionales pertinentes; UN يعزز تنسيق عمل اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية مع المنظمات العربية والدولية ذات الصلة؛
    2. Encomendar a las organizaciones árabes especializadas la responsabilidad de aplicar el contenido del plan, cada una de ellas en su respectiva esfera de competencia; UN تكليف المنظمات العربية المتخصصة المعنية بتنفيذ ما ورد بالمخطط كل فيما يخصه.
    Las medidas adoptadas por las organizaciones árabes y regionales sirvieron para crear mayor conciencia de estas técnicas y poner de relieve su importancia. UN وقد بذلت المنظمات العربية والإقليمية الجهود اللازمة لزيادة التوعية وتكريس أهمية هذه التقنيات.
    Bahrein coopera asimismo con las organizaciones árabes regionales en la esfera de los derechos del niño. UN وأضافت أن البحرين تعاونت أيضا مع المنظمات العربية الإقليمية في مجال حقوق الأطفال.
    - El Director General del Organismo Árabe de Energía Atómica propuso que se aprovechen las organizaciones árabes como centros de conocimientos técnicos para la ejecución de proyectos. UN - اقترح مدير عام الهيئة العربية للطاقة الذرية اعتماد المنظمات العربية كبيوت خبرة لتنفيذ المشاريع.
    El papel del ACSAD se ha visto reforzado al convertirse en una de las siete organizaciones árabes especializadas que han permanecido después de la reestructuración general de todas las organizaciones árabes que ha llevado a cabo el Consejo Económico y Social de la Liga de los Estados Árabes. UN وتعززت مكانة المركز العربي عندما أصبح واحدا من سبع منظمات عربية متخصصة تقرر الإبقاء عليها نتيجة تقييم شامل لجميع المنظمات العربية من قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للجامعة العربية.
    5. Desarrollo de la estructura institucional de las asociaciones comunitarias nacionales y movilización de su capacidad y sus recursos, y fortalecimiento de la solidaridad y la coordinación entre ellas en cooperación con las organizaciones árabes e internacionales correspondientes; UN تطوير البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    7. Comprender la importancia de la cooperación internacional, la coexistencia pacífica entre los pueblos y la función que para ello desempeñan las organizaciones árabes, islámicas e internacionales; UN 7- إدراك أهمية التعاون الدولي، والتعايش السلمي بين الشعوب، ودور المنظمات العربية والإسلامية والدولية في تحقيقه؛
    Reafirmando, del mismo modo, la función del Consejo Económico y Social como autoridad panárabe de las instituciones de Acción Árabe Conjunta en la planificación y vigilancia de los asuntos de las organizaciones árabes especializadas y los Consejos Ministeriales árabes, UN كما يؤكد على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره المرجعية القومية لمؤسسات العمل العربي المشترك في التخطيط ومتابعة شؤون المنظمات العربية المتخصصة والمجالس الوزارية العربية،
    1.1 Encomendar a las organizaciones árabes especializadas la elaboración de planes de desarrollo, con programas de ejecución detallados, que incluyan lo siguiente: UN أولاً: 1- تكليف المنظمات العربية المتخصصة بوضع خطط تطويرها، ضمـن برامـج تنفيذيـة تفصيليـة، تتضمن ما يلي:
    ofrecer indicaciones de los futuros planes y programas de acción de las organizaciones árabes especializadas en la consecución de los objetivos de la estrategia; UN - تقديم مؤشرات حول خطط وبرامج عمل المنظمات العربية المتخصصة المستقبلية لتحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Consciente también de la necesidad de fortalecer la coordinación e integración en materia de políticas, programas y actividades de estadística entre las organizaciones árabes y la Comisión, con miras a satisfacer las necesidades y los requisitos de las organizaciones de estadística de los Estados miembros y a desarrollar esas organizaciones de forma de alcanzar los objetivos de desarrollo económico y social de los países de la región, UN وإدراكا منه أيضا للحاجة إلى تعزيز التنسيق والتكامل في السياسات والبرامج واﻷنشطة اﻹحصائية بين المنظمات العربية اﻹقليمية واللجنة من أجل تلبية حاجات ومتطلبات اﻷجهزة اﻹحصائية في الدول اﻷعضاء وتطويرها خدمة لغايات التنمية الاقتصادية والاجتماعية لدول المنطقة،
    Se ha dado prioridad a tres esferas para la aplicación de la iniciativa. Ya se están definiendo, en colaboración con las organizaciones árabes y regionales competentes, los proyectos que se empezarán a aplicar en el marco del programa de ordenación integrada de los recursos hídricos, el programa de gestión de la degradación de las tierras y de lucha contra la desertificación y el programa de ordenación integrada de zonas costeras. UN وهناك ثلاثة مجالات أعطيت الأولوية في التنفيذ ويجري، حاليا بالتعاون بين المنظمات العربية والإقليمية ذات العلاقة، تحديد المشاريع التي سيشرع في تنفيذها ضمن برنامج الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وبرنامج إدارة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر وبرنامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    8. Exhortar a las organizaciones árabes no gubernamentales a que ofrezcan ayuda económica, técnica y humanitaria a la región meridional del Sudán y a que presten asistencia a los desplazados y damnificados por la guerra; UN 8 - دعوة المنظمات العربية غير الحكومية إلى تقديم الدعم المادي والفني والمساعدات الإنسانية في جنوب السودان والمساهمة في رعاية النازحين والمتضررين من جراء الحرب.
    Señaló que cualquier intento de trasladar la cuestión a las organizaciones árabes representaba " una evasión, porque el Iraq no respetó los acuerdos árabes durante la invasión de Kuwait " . UN وأشار إلى أن أي محاولات لنقل هذه المسألة إلى المنظمات العربية يمثل " تهرُّبا نظرا لأن العراق لم يلتزم بالاتفاقات العربية خلال غزو الكويت " .
    7. Utilizar los programas, los conocimientos técnicos y las publicaciones de las organizaciones árabes e internacionales que se ocupan de la educación en la esfera de los derechos humanos. UN 7- الاستعانة ببرامج المنظمات العربية والدولية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والاستعانة بخبرتها الفنية وبمنشوراتها؛
    Sobre esta base, el Secretario General tiene el propósito de cooperar con las organizaciones árabes e internacionales interesadas en la organización de cursos y cursillos prácticos que permitan disponer de los empleados capacitados y competentes que necesita el Iraq y ampliar sus aptitudes tecnológicas al servicio del desarrollo económico de su país en la fase actual. UN ومن هذا المنطلق فإن الأمانة العامة ستقوم، بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية ذات العلاقة، بعقد دورات تدريبية وورش عمل لتوفير الكوادر المدربة والمؤهلة اللازمة في العراق، ورفع مستوى اكتساب القدرة التكنولوجية لديهم بما يخدم مجالات التنمية الاقتصادية في العراق في هذه المرحلة.
    5. Desarrollo de la estructura institucional de las asociaciones comunitarias nacionales y movilización de su capacidad y sus recursos, y fortalecimiento de la solidaridad y la coordinación entre ellas en cooperación con las organizaciones árabes e internacionales pertinentes. UN 5 - تطويـر البناء المؤسسي للجمعيات الأهلية الوطنية وتعبئة قدراتها وإمكاناتها وتعزيز التضامن والتنسيق فيما بينها بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية المعنية.
    Reafirmando su llamamiento a los Estados Miembros que no han hecho efectivas sus contribuciones y sus pagos atrasados a que los realicen de conformidad con sus compromisos presupuestarios, Instando a los Estados árabes a asegurase de que las organizaciones árabes recurran a empresas experimentadas para poner en práctica los proyectos regionales y panárabes, UN وإذ يؤكد دعوته للدول الأعضاء غير المسددة لمساهماتها والمتأخرات التي عليها، إلي الالتزام بتسديد مساهماتها ودفع المتأخرات التي عليها في موازناتها ودعوة الدول العربية اعتماد المنظمات العربية بيوت خبرة لتنفيذ المشاريع القطرية والقومية،
    Arab NGO Network for Development UN شبكة المنظمات العربية غير الحكومية للتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus