"المنظمات المانحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones donantes
        
    • organizaciones de donantes
        
    • organismos donantes
        
    • las organizaciones que
        
    Dos importantes organizaciones donantes también asistieron a la reunión e hicieron exposiciones. UN كما شاركت فيه منظمتان من المنظمات المانحة الرئيسية، وقدمتا مداخلات.
    El Comité espera que los países u organizaciones donantes presten asistencia en la elaboración del estudio. UN وتأمل اللجنة في أن تقوم البلدان أو المنظمات المانحة بتقديم المساعدة في اجراء هذه الدراسة.
    Las organizaciones donantes, víctimas de la extorsión, se veían despojadas de grandes cantidades de dinero y suministros de socorro, y las vidas de su personal corrían peligro. UN وكان يتم السطو على كميات كبيرة من النقد ومن معونات اﻹغاثة من المنظمات المانحة وتعرضت أرواح موظفيها للخطر.
    Las organizaciones de donantes han llevado a cabo la planificación preliminar necesaria antes de que pueda prestarse asistencia para los proyectos de reconstrucción y la restauración de las infraestructuras básicas. UN وقد أجرت المنظمات المانحة تخطيطها اﻷولي الضروري توطئة لتقديم المساعدة لمشاريع التعمير وفحص حالة البنى اﻷساسية وإصلاحها.
    El representante de Fiji recuerda la función esencial que incumbe a los organismos donantes y subraya que será indispensable la financiación internacional para complementar las contribuciones del sector público. UN وذكﱠر ممثل فيجي بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمات المانحة وأكد أن التمويل الدولي لا غنى عنه لاستكمال اﻷموال التي يوفرها القطاع العام.
    Cuando ello no sea posible, podrán facilitar esa información los países u organizaciones donantes. UN وعندما لا يكون ذلك ممكنا، يجوز للبلدان أو المنظمات المانحة توفير المعلومات ذات الصلة.
    Se prevé que a la reunión asistirán las partes interesadas en mejorar la metodología para la reunión de datos, entre ellas las organizaciones donantes. UN ومن المتوقع أن تحضر الاجتماع اﻷطراف المهتمة بتحسين منهجية جمع البيانات، بما فيها المنظمات المانحة.
    En la actualidad el Gobierno de Uganda ha confirmado su interés por llevar a cabo el proyecto y la UNCTAD busca apoyo financiero de las organizaciones donantes. UN وأكدت حكومة أوغندا استعدادها لتنفيذ المشروع ويبحث الأونكتاد عن دعم مالي من المنظمات المانحة.
    Se invita a las organizaciones donantes a que presten apoyo financiero a esas actividades de fomento de la capacidad. UN وندعو المنظمات المانحة إلى دعم أنشطة بناء القدرات هذه مالياً.
    Se invita a las organizaciones donantes a que presten apoyo financiero a esas actividades de fomento de la capacidad. UN وندعو المنظمات المانحة إلى دعم أنشطة بناء القدرات هذه مالياً.
    Más recientemente, ha comenzado a facilitar la obtención de subvenciones y préstamos de organizaciones donantes. UN ومنذ فترة قريبة جداً، بدأت في تيسير الحصول على المِنح والقروض من المنظمات المانحة.
    El foro podría estar integrado por oficiales técnicos, oficiales financieros, directores de centros regionales, representantes de organizaciones donantes y países en desarrollo. UN ويمكن أن يضم هذا الفريق مجموعة من الموظفين التقنيين والماليين، ومدراء المراكز الإقليمية وممثلين عن المنظمات المانحة والبلدان النامية.
    Para que ello sea posible, es fundamental la educación y capacitación de las propias organizaciones donantes. UN ولكي يتحقق ذلك، لا بد من القيام بهذا التثقيف والتدريب داخل المنظمات المانحة نفسها.
    También se planteó la cuestión de qué modalidades de coordinación entre organizaciones donantes sobre el terreno se podrían utilizar como buena práctica. UN وكان هناك أيضا تساؤل حول طرائق التنسيق السليمة التي يمكن استخدامها بين المنظمات المانحة الموجودة في الميدان.
    A las organizaciones donantes se les proporcionaron informes periódicos de situación. UN وقدمت إلى المنظمات المانحة تقارير دورية عن الحالة لإطلاعها على التقدم المحرز.
    Esa coordinación incluirá a la FAO y a otras entidades del sistema estadístico de las Naciones Unidas, así como a organizaciones donantes. UN وسوف يشمل هذا منظمة الأغذية والزراعة وغيرها في النظام الإحصائي للأمم المتحدة وكذلك المنظمات المانحة.
    iii) Mayor coordinación entre todas las entidades de la Unión Africana que colaboran para el desarrollo de la capacidad mediante la participación de organizaciones donantes UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة
    - mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    Fue examinado asimismo en una reunión de un grupo de organizaciones de donantes, entre las que se contaban el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional y el Organismo Sueco de Cooperación en Materia de Investigaciones con Países en Desarrollo. UN وجرى استعراضه أيضا في اجتماع مجموعة من المنظمات المانحة من بينها المركز الدولي لبحوث التنمية والوكالة السويدية للتعاون في البحوث مع البلدان النامية.
    La mejora de la eficacia apoyando la titularidad y dirección del país y la mejor coordinación entre los organismos donantes ya ha dado resultado en varios países. UN وحقق تحسين الفعالية بمساندة الملكية القطرية والقيادة وتحسين التنسيق بين المنظمات المانحة نتائج جيدة في عدد من البلدان بالفعل.
    5. Las organizaciones no gubernamentales (ONG), incluidas las organizaciones que trabajan sobre el terreno, siguen encabezando la organización y realización de actividades bicomunales, frecuentemente con apoyo de organizaciones donantes. UN 5- ولا تزال المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات القاعدية، تتزعم تنظيم وتنفيذ الأنشطة المشتركة بين الطائفتين، وغالباً ما يكون ذلك بدعم من المنظمات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus