Dos importantes organizaciones donantes también asistieron a la reunión e hicieron exposiciones. | UN | كما شاركت فيه منظمتان من المنظمات المانحة الرئيسية، وقدمتا مداخلات. |
El Comité espera que los países u organizaciones donantes presten asistencia en la elaboración del estudio. | UN | وتأمل اللجنة في أن تقوم البلدان أو المنظمات المانحة بتقديم المساعدة في اجراء هذه الدراسة. |
Las organizaciones donantes, víctimas de la extorsión, se veían despojadas de grandes cantidades de dinero y suministros de socorro, y las vidas de su personal corrían peligro. | UN | وكان يتم السطو على كميات كبيرة من النقد ومن معونات اﻹغاثة من المنظمات المانحة وتعرضت أرواح موظفيها للخطر. |
Las organizaciones de donantes han llevado a cabo la planificación preliminar necesaria antes de que pueda prestarse asistencia para los proyectos de reconstrucción y la restauración de las infraestructuras básicas. | UN | وقد أجرت المنظمات المانحة تخطيطها اﻷولي الضروري توطئة لتقديم المساعدة لمشاريع التعمير وفحص حالة البنى اﻷساسية وإصلاحها. |
El representante de Fiji recuerda la función esencial que incumbe a los organismos donantes y subraya que será indispensable la financiación internacional para complementar las contribuciones del sector público. | UN | وذكﱠر ممثل فيجي بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمات المانحة وأكد أن التمويل الدولي لا غنى عنه لاستكمال اﻷموال التي يوفرها القطاع العام. |
Cuando ello no sea posible, podrán facilitar esa información los países u organizaciones donantes. | UN | وعندما لا يكون ذلك ممكنا، يجوز للبلدان أو المنظمات المانحة توفير المعلومات ذات الصلة. |
Se prevé que a la reunión asistirán las partes interesadas en mejorar la metodología para la reunión de datos, entre ellas las organizaciones donantes. | UN | ومن المتوقع أن تحضر الاجتماع اﻷطراف المهتمة بتحسين منهجية جمع البيانات، بما فيها المنظمات المانحة. |
En la actualidad el Gobierno de Uganda ha confirmado su interés por llevar a cabo el proyecto y la UNCTAD busca apoyo financiero de las organizaciones donantes. | UN | وأكدت حكومة أوغندا استعدادها لتنفيذ المشروع ويبحث الأونكتاد عن دعم مالي من المنظمات المانحة. |
Se invita a las organizaciones donantes a que presten apoyo financiero a esas actividades de fomento de la capacidad. | UN | وندعو المنظمات المانحة إلى دعم أنشطة بناء القدرات هذه مالياً. |
Se invita a las organizaciones donantes a que presten apoyo financiero a esas actividades de fomento de la capacidad. | UN | وندعو المنظمات المانحة إلى دعم أنشطة بناء القدرات هذه مالياً. |
Más recientemente, ha comenzado a facilitar la obtención de subvenciones y préstamos de organizaciones donantes. | UN | ومنذ فترة قريبة جداً، بدأت في تيسير الحصول على المِنح والقروض من المنظمات المانحة. |
El foro podría estar integrado por oficiales técnicos, oficiales financieros, directores de centros regionales, representantes de organizaciones donantes y países en desarrollo. | UN | ويمكن أن يضم هذا الفريق مجموعة من الموظفين التقنيين والماليين، ومدراء المراكز الإقليمية وممثلين عن المنظمات المانحة والبلدان النامية. |
Para que ello sea posible, es fundamental la educación y capacitación de las propias organizaciones donantes. | UN | ولكي يتحقق ذلك، لا بد من القيام بهذا التثقيف والتدريب داخل المنظمات المانحة نفسها. |
También se planteó la cuestión de qué modalidades de coordinación entre organizaciones donantes sobre el terreno se podrían utilizar como buena práctica. | UN | وكان هناك أيضا تساؤل حول طرائق التنسيق السليمة التي يمكن استخدامها بين المنظمات المانحة الموجودة في الميدان. |
A las organizaciones donantes se les proporcionaron informes periódicos de situación. | UN | وقدمت إلى المنظمات المانحة تقارير دورية عن الحالة لإطلاعها على التقدم المحرز. |
Esa coordinación incluirá a la FAO y a otras entidades del sistema estadístico de las Naciones Unidas, así como a organizaciones donantes. | UN | وسوف يشمل هذا منظمة الأغذية والزراعة وغيرها في النظام الإحصائي للأمم المتحدة وكذلك المنظمات المانحة. |
iii) Mayor coordinación entre todas las entidades de la Unión Africana que colaboran para el desarrollo de la capacidad mediante la participación de organizaciones donantes | UN | ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة |
- mejorar la coordinación y colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones de donantes a nivel de los países; | UN | :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري. |
Fue examinado asimismo en una reunión de un grupo de organizaciones de donantes, entre las que se contaban el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional y el Organismo Sueco de Cooperación en Materia de Investigaciones con Países en Desarrollo. | UN | وجرى استعراضه أيضا في اجتماع مجموعة من المنظمات المانحة من بينها المركز الدولي لبحوث التنمية والوكالة السويدية للتعاون في البحوث مع البلدان النامية. |
La mejora de la eficacia apoyando la titularidad y dirección del país y la mejor coordinación entre los organismos donantes ya ha dado resultado en varios países. | UN | وحقق تحسين الفعالية بمساندة الملكية القطرية والقيادة وتحسين التنسيق بين المنظمات المانحة نتائج جيدة في عدد من البلدان بالفعل. |
5. Las organizaciones no gubernamentales (ONG), incluidas las organizaciones que trabajan sobre el terreno, siguen encabezando la organización y realización de actividades bicomunales, frecuentemente con apoyo de organizaciones donantes. | UN | 5- ولا تزال المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات القاعدية، تتزعم تنظيم وتنفيذ الأنشطة المشتركة بين الطائفتين، وغالباً ما يكون ذلك بدعم من المنظمات المانحة. |