"المنظمات المتطرفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones extremistas
        
    • organizaciones radicales
        
    También en la India muchas organizaciones extremistas han utilizado vías ilícitas para financiar sus actividades desde el extranjero. UN وفي الهند أيضا، يستخدم كثير من المنظمات المتطرفة قنوات غير قانونية لتمويل أنشطتها من الخارج.
    6. Las opiniones de las organizaciones extremistas o racistas son odiosas y repugnan de modo total al Gobierno del Reino Unido. UN ٦ - إن آراء المنظمات المتطرفة أو المنظمات العنصرية آراء بغيضة وكريهة تماما في نظر حكومة المملكة المتحدة.
    Condenamos enérgicamente los actos de terrorismo y los ataques de las organizaciones extremistas contra la población civil de Israel. UN ونحن ندين إدانة قوية أعمال الإرهاب واعتداءات المنظمات المتطرفة ضد سكان إسرائيل المدنيين.
    También ha ilegalizado diversas organizaciones extremistas y está vigilando muy de cerca las acciones de otras. UN وقد حظرت عددا من المنظمات المتطرفة وتجري مراقبة أفعال المنظمات الأخرى بكل دقة.
    Al parecer, Hamas y otras organizaciones radicales recurren a actos de violencia de esa naturaleza para hacer fracasar las negociaciones de paz directas entre israelíes y palestinos que tienen por objeto forjar un acuerdo permanente y duradero. UN والظاهر أن حماس وغيرها من المنظمات المتطرفة تستخدم العنف لتعطيل مفاوضات السلام المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين الذين يسعون إلى التوصل لاتفاق قار ودائم.
    Cada tanto, las organizaciones extremistas ortodoxas pegan carteles en las fachadas de las iglesias católicas. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بواجهات الكنائس الكاثوليكية، فإنه يجري بطريقة عشوائية لصق إعلانات من قبل المنظمات المتطرفة اﻷرثوذكسية.
    Destaca la necesidad de que se adopten todas las medidas apropiadas, en particular las que se prescriben en el artículo 4 de la Convención, contra organizaciones extremistas y terroristas que fomenten el odio racial, inciten a la violencia y cometan actos terroristas. UN وتؤكد اللجنة ضرورة اتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما في ذلك تلك الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية، ضد المنظمات المتطرفة واﻹرهابية التي تشجع على الكراهية العنصرية وتحرض على ارتكاب أعمال العنف واﻹرهاب.
    Por un lado, la Autoridad Palestina trata de proteger su estatura internacional como interlocutor creíble, y por otro echa al Hamás y a la Jihad Islámica y a otras organizaciones extremistas contra los ciudadanos israelíes. UN فمن جهة، تحاول السلطة الفلسطينية أن تحافظ على مركزها الدولي كشريك موثوق للحوار معه، وفي الوقت ذاته، تطلق العنان لحماس والجهاد الإسلامي وغيرها من المنظمات المتطرفة للبطش بالمواطنين الإسرائيليين.
    Además, durante el año anterior, revisó su legislación sobre el blanqueo de dinero y continuó ilegalizando a las organizaciones extremistas implicadas en la recaudación de fondos para el terrorismo bajo la apariencia de realizar actividades de beneficencia. UN وخلال السنة الماضية راجعت تشريعاتها في مجال غسل الأموال واستمرت في تجريم المنظمات المتطرفة التي تعمل في مجال جمع الأموال لصالح الإرهابيين تحت ستار الأنشطة الخيرية.
    El deseo de varios países y de algunas organizaciones extremistas de poseer armas nucleares y otros tipos de armas de destrucción en masa plantea una grave amenaza para la seguridad mundial. UN وتشكل رغبة عدد من البلدان وبعض المنظمات المتطرفة في الحصول على أسلحة نووية وأنماط أخرى من أسلحة الدمار الشامل تهديدا كبيرا على الأمن العالمي.
    La presencia internacional no ha logrado poner fin a las actividades de varias organizaciones extremistas de albaneses étnicos, incluido el Ejército Nacional de Albania, al que la propia UNMIK proclamó organización terrorista. UN لقد فشل الوجود الدولي في وضع حد لنشاطات العديد من المنظمات المتطرفة من العرق الألباني، بما في ذلك الجيش الوطني الألباني، وهو الجيش الذي أعلنته بعثة الأمم المتحدة منظمة إرهابية.
    Al igual que en Europa, en los Estados Unidos abundan las organizaciones extremistas que propugnan el odio racial y étnico. UN 52 - تضم الولايات المتحدة، على غرار أوروبا، عددا كبيرا من المنظمات المتطرفة التي تروج البغضاء العرقية والإثنية.
    65. La lista de organizaciones extremistas que promueven el odio racial y étnico y la xenofobia es larga. UN 65- وتطول قائمة المنظمات المتطرفة التي تروج الحقد العرقي والإثني وكره الأجانب.
    Habló de la necesidad de adoptar medidas de protección contra el terrorismo, las organizaciones extremistas y los actos encaminados a instigar al odio étnico, a provocar conflictos étnicos y a fomentar el separatismo. UN وتحدث عن ضرورة تدابير الحماية من الإرهاب وكذلك من المنظمات المتطرفة والأفعال الرامية إلى التحريض على الكراهية لأسباب عرقية أو إثارة النزاعات العرقية والنزعات الانفصالية.
    El grupo tiene como misión reunir y sistematizar toda la información disponible, incluso a nivel ministerial, sobre organizaciones extremistas e instar a que se tomen las medidas oportunas en coordinación con el Ministerio Federal de Justicia y el Fiscal General de la Corte Federal de Justicia, otros ministerios y los Länder. UN وتتمثل مهمة فريق المشاريع في القيام، على الصعيد الوزاري عند الاقتضاء، بتجميع كل المعلومات المتاحة عن المنظمات المتطرفة لكفالة تحقيق تكامل تلك المعلومات والشروع في اتخاذ التدابير اللازمة بالتنسيق مع وزارة العدل الاتحادية والمدعي العام لمحكمة العدل الاتحادية ووزارات أخرى ومع حكومات الولايات.
    Otra prioridad de la política del Estado es garantizar la armonía entre grupos étnicos y religiones y prohibir las actividades de las organizaciones extremistas y la diseminación del odio. UN كما يوجد مجال أولوية آخر في سياسة الدولة، وهو تأمين الوئام بين الأعراق والأديان ومنع أنشطة المنظمات المتطرفة وانتشار آرائها الحاقدة.
    En cuanto al proyecto de ley sobre " Suspensión de actividades, disolución y prohibición de las organizaciones extremistas " , nunca se ha estudiado y la idea se ha abandonado. UN وأوضحت، فيما يتعلق بمشروع القانون المتصل بوقف أنشطة المنظمات المتطرفة وتصفيتها وحظرها، أن الأمر لم يُتناول أبداً وأن الفكرة في حد ذاتها أهملت.
    El Gobierno estaba sumamente preocupado por la creciente influencia de los extremistas y la tendencia cada vez mayor de los jóvenes maldivos de viajar al extranjero y caer bajo la influencia de organizaciones extremistas. UN وقد أعربت الحكومة عن بالغ القلق إزاء تزايد تأثير المتطرفين وعدد الشبان الملديفيين الذين يسافرون إلى الخارج ويقعون تحت تأثير المنظمات المتطرفة قبل الرجوع إلى البلد.
    Se hizo eco de las inquietudes expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial sobre la propaganda de organizaciones extremistas y se refirió a la necesidad de mejorar la igualdad de género en el empleo. UN وردّدت قلق لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء الحملات الدعائية التي تشنها المنظمات المتطرفة. ولاحظت الجزائر الحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Hasta la fecha, las autoridades solo han adoptado medidas en aplicación de esta ley respecto de una organización, Hizb ut-Tahir (Movimiento de Liberación Islámica), que es una estructura internacional que figura en la lista de organizaciones extremistas establecida por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإلى حد الآن، لم تتخذ السلطات تدابير لتطبيق هذا القانون إلا تجاه منظمة واحدة، هي حزب التحرير الإسلامي. وهي هيكل دولي مُدرج على قائمة المنظمات المتطرفة التي أعدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Con la cooperación de las organizaciones de la sociedad civil, vigila constantemente los medios de comunicación e Internet en busca de material sobre la planificación o comisión de delitos de extremismo y las actividades de organizaciones radicales. UN وهي تراقب باستمرار، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، وسائط الإعلام وشبكة الإنترنت بحثاً عن المواد المتعلقة بجرائم التطرف التي تكون في طور التخطيط أو التي نُفِّذَت بالفعل وعن أنشطة المنظمات المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus