Cada vez más, la secretaría también tendrá que facilitar la asistencia de las organizaciones observadoras y administrar sus actividades, como los actos paralelos. | UN | وستحتاج الأمانة أيضاً على نحو متزايد إلى تيسير حضور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وتنظيم أنشطتها مثل الأحداث الجانبية. |
iii) Aumentar las oportunidades de mantener sesiones de información y balance regulares, como medio de diálogo de las organizaciones observadoras con los presidentes y las Partes. | UN | زيادة فرص تقديم الإحاطات واستخلاص المعلومات باعتبار ذلك وسيلة لتحاور المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مع الرؤساء والأطراف. |
i) Publique las exposiciones de las organizaciones observadoras en el sitio web de la Convención, de manera que las Partes puedan consultarlas; | UN | نشر التقارير المقدمة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب على موقع الاتفاقية الشبكي بشكل يجعلها متاحة للأطراف؛ |
La secretaría también utiliza las contribuciones de las organizaciones observadoras para preparar publicaciones y documentos de antecedentes. | UN | كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية. |
El OSE acordó examinar, en su 26º período de sesiones, la participación de organizaciones observadoras en el proceso de la Convención, basándose en un informe de la secretaría sobre la experiencia adquirida mediante las actuales disposiciones y en los avances que respecto de las prácticas óptimas se hicieran en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر، في دورتها السادسة والعشرين، في مسألة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية، استناداً إلى تقرير تعده الأمانة عن الخبرة المكتسبة من الترتيبات الحالية وأي تطورات للممارسة السليمة في هذا الصدد داخل منظومة الأمم المتحدة. |
e) Ofrecer orientación sobre la participación de las organizaciones observadoras en las reuniones de la Convención, si fuese necesario. | UN | (ه) تقديم إرشادات بشأن مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية، لو طُلب منها ذلك. |
Además, celebró las iniciativas de la secretaría encaminadas a mejorar la participación de las organizaciones observadoras y le pidió que continuara su labor en ese ámbito. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية بمبادرات الأمانة الرامية إلى تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وطلبت إليها أن تواصل جهودها في هذا الصدد. |
i) Permita cambiar los nombres de los representantes designados de las organizaciones observadoras admitidas en el sistema de registro en línea, antes y durante los períodos de sesiones en circunstancias excepcionales; | UN | إتاحة إمكانية استبدال أسماء الممثلين المعيّنين من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب المسموح لها بالمشاركة في نظام التسجيل على الإنترنت قبل الدورات وأثناءها، في الظروف الاستثنائية؛ |
A. Actualización sobre la participación de las organizaciones observadoras 32 - 38 8 | UN | ألف - مستجدات مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب 32-38 10 |
A. Actualización sobre la participación de las organizaciones observadoras | UN | ألف- مستجدات مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب |
* Organizaciones observadoras en las reuniones de la Convención: se invita a dar orientación sobre posibles medios de mejorar todavía más la participación de las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención, basándose en los resultados del examen por la Asamblea General de las Naciones Unidas de las recomendaciones del Secretario General. GE.07-60467 (S) 190307 200307 | UN | :: المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية: الدعوة موجهة لتقديم آراء بشأن السبل الكفيلة بتعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية مع الاستفادة من نتائج دراسة الجمعية العامة للأمم المتحدة لتوصيات الأمين العام. |
Cuando no hubiera un grupo de contacto para un tema del programa, el OSE recomendó que la primera y la última de esas reuniones estuvieran abiertas a las organizaciones observadoras, si bien reconoció el derecho de las Partes a mantener privadas las reuniones oficiosas. | UN | وأوصت بأنه يمكن، في الحالات التي لا يُشكَّل فيها فريق اتصال معني ببند من جدول الأعمال، إتاحة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في جلستين على الأقل من الجلسات غير الرسمية، هما الأولى والأخيرة، وأقرت بحق الأطراف في الإبقاء على جلساتها الرسمية مغلقة. |
171. El OSE reafirmó el valor fundamental de la participación efectiva de los observadores y el valor de las contribuciones de las organizaciones observadoras a las deliberaciones sobre cuestiones sustantivas, al tiempo que reconoció el reciente aumento significativo del número de participantes de organizaciones observadoras. | UN | 171- وأكدت الهيئة الفرعية من جديد الأهمية الأساسية للمشاركة الفعالة للمراقبين وأهمية إسهامات المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في المداولات بشأن المسائل الموضوعية، معترفة في الوقت ذاته بالزيادة الكبيرة التي شهدها مؤخراً عـدد المشـاركين من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب. |
177. El OSE tomó nota del informe relativo al taller durante el período de sesiones para seguir concibiendo formas de aumentar la participación de las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención. | UN | 177- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتقرير المتعلق بحلقة العمل المعقودة أثناء الدورة من أجل زيادة تطوير سبل تعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية الإطارية. |
16. Se celebraría otra sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. | UN | 16- وستُعقد جلسة مشتركة أخرى لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للاستماع إلى البيانات التي ستدلي بها المنظمات المتمتعة بصفة مراقب. |
36. las organizaciones observadoras muestran un interés constante en participar en los talleres que se celebran entre períodos de sesiones y presentaron, por separado y conjuntamente, 170 contribuciones sustantivas, en 2011. | UN | 36- وتُبدي المنظمات المتمتعة بصفة مراقب اهتماماً متواصلاً بالمشاركة في حلقات العمل التي تُقعد بين الدورات، إذ قدمت بصورة مستقلة أو مشتركة 170 ورقة موضوعية في عام 2011. |
17. Las Partes han reconocido el valor fundamental de una participación efectiva de las organizaciones observadoras tanto en el proceso de la Convención Marco como en las respuestas al cambio climático. | UN | 17- اعترفت الأطراف بالقيمة الجوهرية لمشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب مشاركةً فعالة في كل من عملية الاتفاقية الإطارية والاستجابة لتغير المناخ. |
71. El OSE pidió a la secretaría que señalase posibles medios de mejorar todavía más la participación de las organizaciones observadoras en el proceso de la Convención, basándose en los resultados del examen por la Asamblea General de las recomendaciones del Secretario General. | UN | 71- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحدد السبل الكفيلة بمواصلة تعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية، استناداً إلى النتائج المترتبة على نظر الجمعية العامة في توصيات الأمين العام. |
El OSE acordó examinar, en su 26º período de sesiones, la participación de organizaciones observadoras en el proceso de la Convención, basándose en un informe de la secretaría sobre la experiencia adquirida mediante las disposiciones en vigor y en los avances que respecto de las prácticas óptimas se hicieran en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر، في دورتها السادسة والعشرين، في مسألة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية استناداً إلى تقرير تعده الأمانة عن الخبرة المكتسبة من الترتيبات الحالية وعن أي تطورات للممارسة الجيدة تحدث داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Además, el miércoles 8 de junio se celebró un taller del período de sesiones para concebir nuevas formas de aumentar la participación de organizaciones observadoras en el proceso de la Convención Marco. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت يوم الأربعاء 8 حزيران/يونيه حلقة عمل أثناء الدورة لبلورة سبل تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إطار عملية الاتفاقية. |
Esta práctica se ha seguido desde la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Panamá en 2011, y ha contado con el amplio apoyo de los observadores. | UN | وقد رحبت المنظمات المتمتعة بصفة مراقب بتنفيذ هذه الممارسة ترحيباً واسعاً منذ مؤتمر بنما لتغير المناخ عام 2011. |