las organizaciones no gubernamentales locales pueden ser colaboradores constructivos y deben participar en la medida de lo posible. | UN | وباﻹمكان أن تصبح المنظمات المحلية غير الحكومية شريكة بناءة وأن تسهم في ذلك الى الحد الممكن. |
las organizaciones no gubernamentales locales participan proporcionando apoyo técnico y administrativo a las comunidades. | UN | وتشارك المنظمات المحلية غير الحكومية من أجل تقديم دعم تقني وإداري للمجتمعات المحلية. |
Se subrayó la necesidad de garantizar la protección del personal de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية. |
En ellos, los atletas participan en competencias a beneficio de organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en la esfera del desarrollo. | UN | وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية. |
La MONUC también continuó documentando los abusos graves cometidos contra los niños y trabajando para potenciar la capacidad de las ONG locales a este respecto. | UN | وواصلت البعثة أيضا إعداد الوثائق الداعمة لحدوث عمليات خطيرة من عمليات إساءة معاملة الأطفال، وعملت على تعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية في هذا الصدد. |
Sin embargo, una organización no gubernamental local cuenta con albergues para mujeres y niñas víctimas de abusos, incluida la trata. | UN | غير أن إحدى المنظمات المحلية غير الحكومية تقوم بتوفير المأوى للنساء والفتيات من ضحايا الاعتداء، بمن فيهم ضحايا الاتجار. |
las organizaciones no gubernamentales locales también se han mostrado dispuestas a prestar servicios para la protección de las víctimas. | UN | كما أبدت المنظمات المحلية غير الحكومية استعدادا لتوفير خدمات لحماية الضحايا. |
El programa de los VNU se centró en el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales locales y la promoción de proyectos que generaran ingresos. | UN | وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل. |
En este contexto se destacará a 30 funcionarios de enlace por todo el país con objeto, entre otros, de colaborar con las organizaciones no gubernamentales locales, impartir cursos de capacitación y obtener información. | UN | وسوف يتم تعيين ٠٣ ضابط اتصال في أنحاء البلد، وذلك، ضمن أمور أخرى، لمساعدة المنظمات المحلية غير الحكومية على تقديم التدريب وجمع المعلومات؛ |
El Centro también organizó una exposición alusiva al tema, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales, y distribuyó más de 500 documentos sobre los derechos humanos, así como sobre cuestiones sociales y económicas. | UN | ونظم المركز أيضا معرضاً عن الموضوع بالتعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية ووزع أكثر من ٠٠٥ وثيقة بشأن حقوق اﻹنسان والقضايا الاجتماعية والاقتصادية. |
También mencionó las actividades del Instituto Ecuatoriano de Investigación y Capacitación de la Mujer (IEICAM) y la función catalítica de las organizaciones no gubernamentales locales en el ámbito de la sociedad civil. | UN | وأشار أيضا الى أنشطة معهد إكوادور للبحث والتدريب فيما يتصل بالمرأة والى الدور الحفاز الذي تضطلع به المنظمات المحلية غير الحكومية في نطاق المجتمع المدني. |
las organizaciones no gubernamentales locales han sido colaboradoras sumamente valiosas en lo que respecta a las actividades de promoción y movilización social, y han constituido la más firme expresión de participación comunitaria. | UN | فقد كانت المنظمات المحلية غير الحكومية شريكات قيﱢمات في الدعوة للتعبئة الاجتماعية، وأقوى مظاهر التعبير عن المشاركة المجتمعية. |
Para enero de 1998 el UNICEF establecerá criterios de evaluación de las organizaciones no gubernamentales locales de manera que se puedan establecer relaciones con las mejores y más eficientes. | UN | وبحلول كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨، ستكون اليونيسيف قد وضعت معايير لتقييم المنظمات المحلية غير الحكومية بحيث يتسنى تطوير الشراكات مع أفضل المنظمات غير الحكومية وأكفئها. |
La falta de tal legislación ha llevado a una confusión sobre los derechos de los reclusos, las responsabilidades de las autoridades y la posibilidad de reglamentar la vigilancia de las condiciones por parte de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وقد أدى عدم وجود هذا التشريع إلى غموض فيما يتعلق بحقوق السجناء ومسؤوليات السلطات وإمكانية قيام المنظمات المحلية غير الحكومية برصد منتظم للظروف. |
El ACNUR puso en marcha varios programas para fortalecer las capacidades de las organizaciones no gubernamentales locales y facilitar la cooperación entre las organizaciones locales e internacionales presentes en la región. | UN | واضطلعت المفوضية بعدة برامج لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وتيسير التعاون بين المنظمات المحلية والدولية الموجودة في المنطقة. |
El ACNUR puso en marcha varios programas para fortalecer las capacidades de las organizaciones no gubernamentales locales y facilitar la cooperación entre las organizaciones locales e internacionales presentes en la región. | UN | واضطلعت المفوضية بعدة برامج لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وتيسير التعاون بين المنظمات المحلية والدولية الموجودة في المنطقة. |
Ello sería una valiosa contribución al fortalecimiento de las capacidades locales, en especial en casos como el de la antigua Unión Soviética, donde no existe ninguna tradición de organizaciones no gubernamentales autóctonas, y también sería una importante fuente de protección para las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | والقيام بذلك من شأنه أن يسهم مساهمة كبيرة في تعزيز القدرات المحلية، خاصة في حالات مثل الاتحاد السوفياتي السابق حيث لم تجر العادة فيها على وجود منظمات غير حكومية، ويمكن أن يكون مصدراً مهماً أيضاً لحماية المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Hasta ahora, la mayoría de los regresos de minorías han sido espontáneos, organizados por las propias personas desplazadas a través de organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ١٣ - وحتى اﻵن كانت عودة اﻷقليات في معظمها عودة تلقائية أعد لها المشردون أنفسهم بواسطة المنظمات المحلية غير الحكومية. |
Al igual que las actividades del UNIFEM, estos proyectos se aplican con el apoyo de las ONG locales asociadas y la sociedad civil. | UN | وكما في حالة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، يجري تنفيذ هذه البرامج بدعم من الشركاء في المنظمات المحلية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú dedicó uno de sus programas de televisión semanales a una organización no gubernamental local denominada Club UNESCO du Burkina Faso. | UN | ١٥٢ - وكرس مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في واغادوغو أحد برامجه التلفزيونية اﻷسبوعية ﻹحدى المنظمات المحلية غير الحكومية بعنوان " نادي اليونسكو في بوركينا فاصو " . |
Representantes de ONG locales y de una ONG internacional | UN | ممثلو المنظمات المحلية غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية |
Además, la OIM apoya e imparte formación a las ONG locales para que puedan brindar protección a los migrantes. | UN | وقد قامت المنظمة أيضا بمساندة وتدريب المنظمات المحلية غير الحكومية لتمكينها من توفير الحماية اللازمة للمهاجرين. |
La Misión dirigió reuniones con organizaciones no gubernamentales locales y mantuvo a la comunidad de derechos humanos al corriente de toda nueva evolución. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات مع المنظمات المحلية غير الحكومية, وأبقت مجتمع حقوق الإنسان على علم بالتطورات الجديدة. |