En total, se formularon 984 protestas y 2.079 peticiones a las distintas organizaciones. | UN | وقدم إلى المنظمات المختلفة ما مجموعه ٤٨٩ احتجاجاً و٩٧٠ ٢ عريضة. |
Tradicionalmente, las resoluciones sobre cooperación con las distintas organizaciones se han aprobado por consenso. | UN | ولقد اعتُمدت تقليديا وبتوافق الآراء القرارات التي تتناول التعاون مع فرادى المنظمات المختلفة. |
Esperaba que el marco común ayudara a las diversas organizaciones a definir sus ventajas comparativas y sus respectivas aportaciones. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد اﻹطار المشترك المنظمات المختلفة على تحديد مزاياها النسبية ومدخلاتها الخاصة. |
Esperaba que el marco común ayudara a las diversas organizaciones a definir sus ventajas comparativas y sus respectivas aportaciones. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد اﻹطار المشترك المنظمات المختلفة على تحديد مزاياها النسبية ومدخلاتها الخاصة. |
Deben tomarse en cuenta esas distinciones al evaluar la responsabilidad internacional derivada de las acciones de diferentes organizaciones. | UN | ويتعين أخذ هذه الاختلافات في الاعتبار لدى تقدير المسؤولية الدولية الناشئة عن أفعال المنظمات المختلفة. |
Idealmente, las distintas organizaciones de los distintos países deberían expresar esos metadatos con una terminología común. | UN | والشكل المثالي، هو أن تعبر المنظمات المختلفة داخل البلدان المختلفة عن هذه البيانات الفوقية على أساس مصطلحات موحدة. |
También se subrayó la necesidad de cooperación entre las distintas organizaciones que se ocupan de los recursos genéticos marinos. | UN | وأُبرزت أيضا ضرورة التعاون بين المنظمات المختلفة العاملة في مجال الموارد الجينية البحرية. |
Una cuestión importante que se abordará en el futuro inmediato es la formulación de indicadores para medir las contribuciones de las distintas organizaciones a la creación de capacidad nacional. | UN | وسيكون أحد التحديات الرئيسية أمام التقدم هو وضع مؤشرات لقياس مساهمات المنظمات المختلفة في تنمية القدرات الوطنية. |
Sin embargo, el diálogo debe reflejar los mandatos y responsabilidades de las distintas organizaciones. | UN | بيد أن الحوار يجب أن يعكس ولايات ومسؤوليات المنظمات المختلفة. |
Hay que seguir estudiando posibles vínculos de los requisitos de supervisión y evaluación con las distintas organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos los diferentes órganos rectores encargados de rendir cuentas de los recursos de que disponen las diversas organizaciones. | UN | والصلات مع متطلبات الرصد والتقييم لمنظمات اﻷمم المتحدة فرادى بحاجة الى المزيد من الاستكشاف من جانب هيئات شتى منها هيئات اﻹدارة المختلفة التي تعنى بالمساءلة فيما يتعلق بالموارد الموضوعة تحت تصرف المنظمات المختلفة. |
En este contexto, la UNCTAD y Suiza estaban organizando conjuntamente un seminario sobre cooperación técnica en materia de comercio y desarrollo, y se podría examinar el papel de las distintas organizaciones en materia de asistencia técnica. | UN | وقال في هذا السياق إن اﻷونكتاد وسويسرا ينظمان معاً حلقة دراسية بشأن التعاون التقني في مجال التجارة والتنمية وإنه سيمكن فيها مناقشة دور المنظمات المختلفة في المساعدة التقنية. |
Al aprender de las experiencias ajenas, las diversas organizaciones han desarrollado programas de prevención más estructurados y han organizado más actividades al respecto. | UN | فقد تعلمت كل منظمة من تجارب المنظمات المختلفة اﻷخرى ووضعت برامج وقائية أفضل ونظمت مزيدا من أنشطة الوقاية من المخدرات. |
Las metodologías utilizadas por las diversas organizaciones también difieren en los tipos de variables incluidas. | UN | وتختلف أيضا المنهجيات التي تتبعها المنظمات المختلفة من حيث أنواع المتغيرات التي تتضمنها. |
No es posible limitarse a comunicar a los directores y al personal de las diversas organizaciones del régimen común que la Comisión ha vuelto a aplazar su decisión. | UN | ولا يصح أن ينتهي اﻷمر الى مجرد إبلاغ مديري وموظفي المنظمات المختلفة في النظام الموحد بأن اللجنة أرجأت قرارها مرة أخرى. |
También es importante que tengan acceso a los funcionarios superiores encargados de adoptar decisiones en las diversas organizaciones. | UN | ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة. |
La Dependencia siempre toma en consideración las prioridades de los organismos rectores de las diversas organizaciones participantes al determinar los temas de sus informes. | UN | وقال إن الوحدة تضع دوما في اعتبارها أولويات مجالس إدارة المنظمات المختلفة التي تشارك في تحديد موضوعات تقاريرها. |
Este tipo de cooperación resulta mutuamente beneficiosa y presenta pocos problemas graves con respecto al mando y el control, en especial puesto que las diferentes organizaciones tienen mandatos distintos y existe poca o ninguna superposición en sus operaciones. | UN | وهذا النوع من التعاون مفيد على نحو متبادل ولا يسبب إلا قلة من المشاكل الجدية فيما يتعلق بالقيادة والمراقبة، وخاصة ﻷن المنظمات المختلفة لها ولايات منفصلة والتداخل بين عملياتها قليل أو معدوم. |
Con posterioridad al segundo período de sesiones de la Comisión, las secretarías de las diferentes organizaciones han reforzado aún más la cooperación y coordinación en sus trabajos. | UN | ومنذ الدورة الثانية للجنة، والت أمانات المنظمات المختلفة تعزيز التعاون وتنسيق العمل فيما بينها. |
Los gobiernos harían bien, no obstante, en tener en cuenta diversas iniciativas de diferentes organizaciones. | UN | غير أنه قد يكون من صالح الحكومات أن تراعي الجهود المختلفة التي يجري بذلها في المنظمات المختلفة. |
Además, se debería señalar más a menudo a la atención de los Estados Miembros la necesidad de mantener una posición coherente sobre las mismas cuestiones en organizaciones diferentes. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لفت انتباه الدول اﻷعضاء على نحو أكثر تكرارا الى ضرورة المحافظة على موقف متسق بشأن المسائل ذاتها في المنظمات المختلفة. |
Igualmente, se organizaron visitas de la población local y miembros de diversas organizaciones, para que apreciaran los efectos devastadores de la hambruna y las enormes tareas humanitarias que habrá que realizar a fin de aliviar la crisis que se cierne amenazante. | UN | كما رتبت زيارات للسكان المحليين وﻷعضاء المنظمات المختلفة ﻹشعارهم باﻵثار المدمرة للمجاعة وبالمهام اﻹنسانية الهائلة المرتقبة من أجل التخفيف من حدة اﻷزمة التي تلوح في اﻷفق. |
En este marco, se han desmovilizado 46.000 integrantes de distintas organizaciones. | UN | وفي ذلك الإطار، تم تسريح 000 46 عضو في المنظمات المختلفة. |
Hemos tomado nota de las actividades que llevan a cabo diversas organizaciones en las esferas económica y social. | UN | لقد أحطنا علما باﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المختلفة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |