En los próximos años, la DCI realizará, exámenes de seguimiento similares en relación con las demás organizaciones participantes. | UN | وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في السنوات المقبلة، بإجراء استعراضات مماثلة لمتابعة أنشطة المنظمات المشاركة اﻷخرى. |
Sin embargo, debe recordarse que la DCI también tiene responsabilidades respecto de las demás organizaciones participantes, que examinan el tema anualmente. | UN | ولكنه استطرد قائلا إنه يجب أن نتذكر أن الوحدة مسؤولة أيضا أمام المنظمات المشاركة اﻷخرى التي تنظر في هذا البند سنويا. |
26.2 En la presente sección se solicita la totalidad de los recursos que necesitan la Comisión de Administración Pública Internacional y la Dependencia Común de Inspección; los reembolsos de las demás organizaciones participantes a las Naciones Unidas se acreditan en la sección 2 de ingresos. | UN | ٢٦-٢ ومجموع الموارد اللازمة للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة مطلوب في اطار هذا الباب، وتقيد المبالغ المسددة من المنظمات المشاركة اﻷخرى لﻷمم المتحدة في باب الايرادات ٢. |
El SMC está administrado directamente por la OMS en nombre de otras organizaciones participantes que aprueban conjuntamente su presupuesto. | UN | وتدير منظمة الصحة العالمية دائرة الخدمات الطبية المشتركة بصورة مباشرة نيابة عن المنظمات المشاركة الأخرى التي تقر بصورة مشتركة ميزانية هذه الدائرة. |
Por su resolución 54/16 la Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suyo el sistema de seguimiento definido en la mencionada propuesta, y algunas de las otras organizaciones participantes han tomado medidas de carácter análogo. | UN | 30 - وفي القرار 54/16 أقرت الجمعية العامة نظام متابعة تقارير الوحدة، بصيغته الواردة في الاقتراح سالف الذكر. كما اتخذت بعض المنظمات المشاركة الأخرى خطوات مماثلة. |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que transmita la presente decisión a las demás organizaciones copatrocinadoras así como al Consejo Económico y Social. | UN | ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تحيل هذا المقرر الى المنظمات المشاركة اﻷخرى فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se prevé así que las demás organizaciones participantes reembolsen a las Naciones Unidas alrededor del 60,06% (4.988.900 dólares) de los gastos totales de la Dependencia durante el bienio 1994-1995. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، من المتوقع أ، تقوم المنظمات المشاركة اﻷخرى بسداد ٦٠,٠٦ في المائة تقريبا، أي مبلغ ٩٠٠ ٩٨٨ ٤ دولار من اجمالي تكاليف الوحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ الى اﻷمم المتحدة. |
27.3 En la presente sección se solicita la totalidad de los recursos que necesitan la Comisión de Administración Pública Internacional y la Dependencia Común de Inspección; los reembolsos de las demás organizaciones participantes se acreditan a las Naciones Unidas en la sección 2 de ingresos. | UN | ٧٢-٣ ومجموع الموارد اللازمة للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة مطلوب تحـت هـذا الباب، وتقيد المبالغ المسددة من المنظمات المشاركة اﻷخرى إلى اﻷمم المتحدة في باب اﻹيرادات ٢ -. |
Sobre esa base, se prevé que las demás organizaciones participantes reembolsarán a las Naciones Unidas aproximadamente el 78,66%, es decir 6.653.000 dólares, de los gastos totales de la Dependencia en el bienio 1996-1997. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، من المتوقع أن تقوم المنظمات المشاركة اﻷخرى بسداد ٧٨,٦٦ في المائة تقريبا، أي مبلغ ٠٠٠ ٦٥٣ ٦ دولار من اجمالي تكاليف الوحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الى اﻷمم المتحدة. |
27.3 En la presente sección se solicita la totalidad de los recursos que necesitan la Comisión de Administración Pública Internacional y la Dependencia Común de Inspección; los reembolsos de las demás organizaciones participantes se acreditan a las Naciones Unidas en la sección 2 de ingresos. | UN | ٧٢-٣ ومجموع الموارد اللازمة للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة مطلوب في إطار هذا الباب، وتقيد المبالغ المسددة من المنظمات المشاركة اﻷخرى إلى اﻷمم المتحدة في باب اﻹيرادات ٢ -. |
Sobre esa base, se prevé que las demás organizaciones participantes reembolsarán a las Naciones Unidas aproximadamente el 78,66%, es decir 6.653.000 dólares, de los gastos totales de la Dependencia en el bienio 1996-1997. | UN | وعلى ذلك اﻷساس، من المتوقع أن تقوم المنظمات المشاركة اﻷخرى بسداد ٧٨,٦٦ في المائة تقريبا، أي مبلغ ٠٠٠ ٦٥٣ ٦ دولار من اجمالي تكاليف الوحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الى اﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, como se indica en el párrafo 27.29, se prevé que las demás organizaciones participantes reembolsarán a las Naciones Unidas aproximadamente el 78,66%. | UN | وبالتالي، فإنه يتوقع، كما هو مبين في الفقرة ٢٧-٢٩، أن تسدد المنظمات المشاركة اﻷخرى حوالي ٧٨,٦٦ في المائة إلى اﻷمم المتحدة. |
115. El informe (JIU/REP/9316) se envió el 29 de septiembre de 1993 al Secretario General de las Naciones Unidas para la adopción de medidas y a las demás organizaciones participantes en la DCI para su información. | UN | ٥١١ - وأحيل التقرير )JIU/REP/93/6(، في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراءات، والى المنظمات المشاركة اﻷخرى في وحدة التفتيش المشتركة للعلم. |
22. Invita a otras organizaciones participantes de la Dependencia a que hagan todo lo posible por contribuir, conforme al arreglo de participación en la financiación de los gastos, a la financiación del sistema de seguimiento basado en la web en 2011; | UN | 22 - تدعو المنظمات المشاركة الأخرى في الوحدة إلى بذل كل جهد ممكن للمساهمة في ترتيب تقاسم التكاليف المتعلق بنظام المتابعة على الإنترنت في عام 2011؛ |
22. Invita a otras organizaciones participantes de la Dependencia a que hagan todo lo posible por contribuir, conforme al arreglo de participación en la financiación de los gastos, a la financiación del sistema de seguimiento basado en la web en 2011; | UN | 22 - تدعو المنظمات المشاركة الأخرى في الوحدة إلى بذل كل جهد ممكن للمساهمة في ترتيب تقاسم التكاليف المتعلق بنظام المتابعة على الإنترنت في عام 2011؛ |
En respuesta a la presentación de la Dependencia sobre el estudio de viabilidad ante la Quinta Comisión y en vista de los costos previstos por un importe de 309.000 dólares, en su resolución 65/270 la Asamblea General autorizó el pago por anticipado a mitad del bienio de la parte correspondiente a las Naciones Unidas y alentó a otras organizaciones participantes a que hicieran lo mismo. | UN | 63 - استجابة للعرض الذي قدمته الوحدة إلى اللجنة الخامسة فيما يتعلق بدراسة جدوى النظام وتكلفته المتوقعة البالغة 000 309 دولار، قررت الجمعية العامة، في قرارها 65/270، دفع حصة الأمم المتحدة مقدماً في منتصف فترة السنتين، مشجعة المنظمات المشاركة الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Los recursos adicionales necesarios al efecto se movilizaron de conformidad con la resolución 65/270, en que la Asamblea General autorizó la contribución de las Naciones Unidas al costo total del sistema de seguimiento a mediados del bienio, y alentó a otras organizaciones participantes a que hicieran lo propio. | UN | وقد عبئت الموارد الإضافية اللازمة لهذا العمل عملا بالقرار 65/270 الذي أذنت فيه الجمعية العامة بمساهمة الأمم المتحدة في التكلفة الإجمالية لنظام التتبع في منتصف فترة السنتين وشجعت فيه المنظمات المشاركة الأخرى على أن تحذو حذوها. |
El SAICM debería colaborar y cooperar en forma efectiva con otras iniciativas, como la iniciativa de formación de alianzas " Hilltops to Ooceans (H2O) " , y otras organizaciones participantes para coordinar las estrategias y actividades relacionadas con la protección de la salud humana y el medio ambiente, por ejemplo respecto de la cuestión de las aguas superficiales y subterráneas. | UN | ينبغي على النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية أن يتعاون تعاوناً وتعاضداً فعالين مع مبادرات من قبيل مبادرة الشراكة Hilltops to Oceans (H2O)، ومع المنظمات المشاركة الأخرى من أجل تنسيق الإستراتيجيات والأنشطة الرامية إلى حماية صحة الإنسان والبيئة، بشأن قضايا مثل المياه السطحية والمياه الجوفية. |
2. Pide a la Directora Ejecutiva que transmita la presente decisión a las demás organizaciones copatrocinadoras así como al Consejo Económico y Social. | UN | ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تحيل هذا المقرر الى المنظمات المشاركة اﻷخرى فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |