El objeto de esos instrumentos es mejorar la adopción de medidas coordinadas para hacer frente a la violencia por motivos de género en situaciones de emergencia promoviendo la importancia sobre el terreno de los subgrupos relacionados con la violencia por motivos de género y la capacidad de las organizaciones participantes para prestar asistencia a los programas sobre la base de normas comunes. | UN | وتهدف هاتان الأداتان إلى تحسين تنسيق العمل لمعالجة العنف الجنساني في حالات الطوارئ بتعزيز ريادة المجموعات الفرعية المعنية بالعنف الجنساني على الصعيد الميداني وقدرة المنظمات المشاركة على دعم البرامج استنادا إلى معايير مشتركة. |
La Dependencia espera con interés colaborar con los Estados Miembros y las secretarías de las organizaciones participantes para examinar con urgencia ese asunto y otras medidas para incrementar la incidencia de la Dependencia y otros mecanismos de supervisión en la eficacia en función de los costos de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. Notas | UN | ٢٣ - وتتطلع الوحدة إلى العمل مع الدول اﻷعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على هذه المسألة المستعجلة وعلى التدابير اﻷخرى لزيادة تأثير الوحدة وسائر آليات المراقبة على فعالية تكاليف أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se solicitaron las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimar el informe definitivo. | UN | وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية. |
Se solicitaron las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimar el informe definitivo. | UN | وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية. |
Insta a todas las organizaciones participantes a que proporcionen la información solicitada por la Dependencia sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها. |
A ese respecto, insta a las organizaciones participantes a que proporcionen información sobre la situación de la ejecución de las recomendaciones de la Dependencia. | UN | وفي هذا الصدد، حث السيد هونتيه المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
a) Prestar asistencia a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en el cumplimiento de sus responsabilidades de gobernanza respecto de la función de supervisión relacionada con la gestión de los recursos humanos, financieros y de otra índole que llevan a cabo las secretarías; | UN | (أ) مساعدة الأجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة على الاضطلاع بمسؤولياتها الإدارية فيما يختص بوظيفتها الرقابية على كيفية إدارة الأمانات للموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى؛ |
También se solicitaron observaciones de las organizaciones participantes acerca del proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimarlo. | UN | والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير. |
a) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros y de las secretarías de las organizaciones participantes para tomar decisiones, basadas en evaluaciones e inspecciones independientes, que mejoren la eficiencia, la eficacia y pertinencia de los subprogramas o programas | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات، بناء على تقييمات ومعاينات مستقلة، تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وصلتها |
En el debate que siguió, el representante del IOMC destacó la capacidad de las organizaciones participantes para colaborar en la labor entre períodos de sesiones y señaló que ya se habían iniciado actividades en relación con algunas de las nuevas cuestiones normativas planteadas. | UN | 107- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، ألقى ممثل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الضوء على قدرة أعضاء المنظمات المشاركة على المساهمة في الأعمال التي تجري في ما بين الدورات، ولاحظ أن العمل جار بالفعل في حالة القضايا الناشئة. |
a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y las secretarías de las organizaciones participantes para tomar decisiones oportunas que mejoren la eficiencia, la eficacia y la pertinencia de los subprogramas o programas | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات مناسبة التوقيت تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وفعاليتها وصلتها بالموضوع |
b) Mejor capacidad de las organizaciones participantes para asegurar el examen oportuno y fundamentado de los informes de la Dependencia y sus recomendaciones por sus órganos legislativos respectivos | UN | (ب) تحسين قدرة المنظمات المشاركة على كفالة أن تنظر هيئاتها التشريعية في الوقت المناسب وبطريقة مستنيرة في تقارير الوحدة والتوصيات الواردة فيها |
a) Mayor capacidad de los Estados Miembros y las secretarías de las organizaciones participantes para tomar decisiones oportunas que mejoren la eficiencia, la eficacia y la pertinencia de los subprogramas o programas | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء وأمانات المنظمات المشاركة على اتخاذ قرارات مناسبة التوقيت تؤدي إلى تحسين كفاءة البرامج الفرعية/البرامج وفعاليتها وصلتها بالموضوع |
Para ultimar el informe, se han recabado y tenido en cuenta las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe. | UN | والتُمست التعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وروعيت عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
Se tuvieron en cuenta los comentarios de las organizaciones participantes sobre el texto del proyecto de informe, antes de que fuera finalizado. | UN | أخِذت الملاحظات التي أبدتها المنظمات المشاركة على مشروع التقرير بعين الاعتبار في وضع صيغة التقرير النهائية. |
Para ultimar el informe, se han recabado y tenido en cuenta las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe. | UN | والتُمست التعليقات من المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وروعيت عند وضع التقرير في صيغته النهائية. |
Los gastos que figuran en el presupuesto completo fueron compartidos por todas las organizaciones participantes sobre la base de la fórmula de prorrateo aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación. | UN | أما التكاليف المبينة في الميزانية الكاملة فقد تقاسمتها المنظمات المشاركة على أساس صيغة تقاسم التكاليف التي تقرها سنويا لجنة التنسيق الإدارية. |
En este sentido, la Dependencia alienta a las secretarías de las organizaciones participantes a que propongan medidas a los Estados Miembros aceptando, rechazando o modificando las recomendaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الوحدة أمانات المنظمات المشاركة على أن تقترح على الدول الأعضاء مسار العمل الذي يتعين اتباعه، سواء بقبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها. |
En consecuencia, el Grupo de los 77 y China aprecia las medidas adoptadas por la Dependencia para fortalecer el sistema de seguimiento e insta a todas las organizaciones participantes a proporcionar información sobre la forma en que han aplicado esas recomendaciones. | UN | ولذلك تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن تقديرها للخطوات التي تتخذها الوحدة لتعزيز نظام المتابعة، وتحث جميع المنظمات المشاركة على توفير المعلومات بشأن تنفيذها لهذه التوصيات. |
4. Acoge con beneplácito también los avances realizados en el proceso de reforma de la Dependencia, y alienta a las organizaciones participantes a que sigan esforzándose por examinar las recomendaciones de la Dependencia; | UN | 4 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في عملية إصلاح الوحدة، وتشجع المنظمات المشاركة على بذل المزيد من الجهود للنظر في توصيات الوحدة؛ |
a) Prestar asistencia a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en el cumplimiento de sus responsabilidades de gobernanza respecto de la función de supervisión relacionada con la gestión de los recursos humanos, financieros y de otra índole que llevan a cabo las secretarías; | UN | (أ) مساعدة الأجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة على الاضطلاع بمسؤولياتها الإدارية فيما يختص بوظيفتها الرقابية على كيفية إدارة الأمانات للموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى؛ |
También se solicitaron observaciones de las organizaciones participantes acerca del proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimarlo. | UN | والتمست تعليقات من المنظمات المشاركة على مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار لدى استكمال التقرير. |
27. Pide al Secretario General que garantice que los fondos de las organizaciones participantes se reciban prontamente; | UN | ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل استلام اﻷموال من المنظمات المشاركة على وجه السرعة؛ |