"المنظمات المشاركة فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones participantes
        
    • sus organizaciones participantes
        
    • organizaciones participantes y
        
    • organizaciones participantes en
        
    La OMS prepara los presupuestos de ese Servicio y los presenta a las organizaciones participantes para su examen y aprobación. UN وتعد تلك المنظمة ميزانيات الدائرة وتقدمها إلى المنظمات المشاركة فيها لاستعراضها والموافقة عليها.
    La OMS prepara los presupuestos de ese Servicio y los presenta a las organizaciones participantes para su examen y aprobación. UN وتعد تلك المنظمة ميزانيات الدائرة وتقدمها إلى المنظمات المشاركة فيها لاستعراضها والموافقة عليها.
    En 2011, la Dependencia elaboró 11 informes y una nota que fueron transmitidos a las organizaciones participantes. UN وفي عام 2011، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة 11 تقريرا ومذكرة واحدة وجهت جميعها إلى المنظمات المشاركة فيها.
    A ese respecto, la Dependencia ha iniciado una serie de reuniones con las secretarías de sus organizaciones participantes. UN وفي هذا الصدد، شرعت الوحدة في عقد سلسلة من الاجتماعات مع أمانات المنظمات المشاركة فيها.
    A ese respecto, la Dependencia ha presentado oficialmente a las secretarías de sus organizaciones participantes las dos siguientes propuestas: UN وفي هذا الصدد، قدمت الوحدة رسميا إلى أمانات المنظمات المشاركة فيها مقترحين:
    Responde directamente a la Asamblea General y a los órganos legislativos de los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aceptan su Estatuto, y es financiada conjuntamente por las organizaciones participantes. UN وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي. وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها.
    Responde directamente a la Asamblea General y a los órganos legislativos de los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aceptan su Estatuto, y es financiada conjuntamente por las organizaciones participantes. UN وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي. وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها.
    Mantener su utilidad para todas las organizaciones participantes debería seguir siendo uno de los principales objetivos y desafíos para el CAC, y las últimas iniciativas de reforma tienen por objeto recoger ese desafío. UN ومحافظة لجنة التنسيق اﻹدارية على أهميتها بالنسبة لجميع المنظمات المشاركة فيها ينبغي أن تظل أحد الشواغل والتحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة، وهدف مبادرات اﻹصلاح اﻷخيرة هو مواجهة هذا التحدي.
    El CAC, en su carácter de foro exclusivo para impulsar la cooperación y coordinación entre las secretarías del sistema de las Naciones Unidas, debe mantener su utilidad práctica para todas las organizaciones participantes, en un entorno internacional en permanente evolución. UN وينبغي للجنة، باعتبارها محفلا فريدا لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الأمانات بمنظومة الأمم المتحدة، أن تحافظ على أهميتها بالنسبة لجميع المنظمات المشاركة فيها في ظل بيئة دولية متطورة باستمرار.
    B. Para mejorar esta situación, se están celebrando diálogos entre la DCI y las secretarías de las organizaciones participantes. UN باء - ومن أجل تحسين هذا الوضع، هناك حوار دائر بين وحدة التفتيش المشتركة وأمانات المنظمات المشاركة فيها.
    Si bien acogen favorablemente la aprobación de la resolución, los miembros de la Dependencia son plenamente conscientes de que el proceso de reforma no ha llegado a su fin y proseguirán sus esfuerzos para aumentar su eficacia y la pertinencia de su labor relativa a las organizaciones participantes. UN ورغم ترحيب أعضاء الوحدة باعتماد القرار، فهم يدركون بشكل تام أن الإصلاح في حد ذاته لم ينتهِ وأنهم سيواصلون بذل جهودهم الهادفة إلى تعزيز فعاليتها وجدوى عملها بالنسبة إلى المنظمات المشاركة فيها.
    El proceso de selección de los inspectores ha sido desde hace mucho tiempo un motivo de preocupación para los Estados Miembros, la Dependencia y muchas de las organizaciones participantes. UN 4 - ولطالما اعتُبرت عملية اختيار المفتشين من دواعي انشغال الدول الأعضاء والوحدة والعديد من المنظمات المشاركة فيها.
    En 2005, la Dependencia pidió a las organizaciones participantes que proporcionaran información actualizada sobre la aprobación y aceptación de las recomendaciones de la Dependencia contenidas en los informes publicados en el período 2002-2004. UN 27 - وفي عام 2005، طلبت الوحدة من المنظمات المشاركة فيها تقديم معلومات مستكملة عن الموافقة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة وقبولها في التقارير الصادرة في الفترة 2002-2004.
    La Asamblea decidió que la Dependencia, como parte de la atención especial que debería prestar a las cuestiones de gestión, debería evaluar en sus informes pertinentes el fomento y la aplicación del principio de rendición de cuentas en las organizaciones participantes. UN وقررت الجمعية أن تقيِّم الوحدة في تقاريرها ذات الصلة، في إطار تركيزها على المسائل الإدارية، مسألة تطوير وتطبيق مبدأ المساءلة في المنظمات المشاركة فيها.
    La Dependencia tiene intención de seguir organizando reuniones de este tipo en 2010, así como de celebrar en el futuro más consultas periódicas con las secretarías de las organizaciones participantes y los Estados Miembros. UN وتعتزم الوحدة الاستمرار في تنظيم هذه الاجتماعات في عام 2010 وإجراء مزيد من المشاورات الدورية مستقبلاً مع أمانات المنظمات المشاركة فيها ومع الدول الأعضاء.
    La Dependencia, que es el único órgano independiente de supervisión externa de todo el sistema de las Naciones Unidas, es financiada conjuntamente por las organizaciones participantes e informa directamente a la Asamblea General y a los órganos legislativos de los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aceptan su estatuto. UN وهي الهيئة المستقلة الوحيدة للمراقبة الخارجية فيما يتعلق بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي.
    La Dependencia, que es el único órgano independiente de supervisión externa de todo el sistema de las Naciones Unidas, es financiada conjuntamente por las organizaciones participantes e informa directamente a la Asamblea General y a los órganos legislativos de los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aceptan su estatuto. UN وهي الهيئة المستقلة الوحيدة للمراقبة الخارجية فيما يتعلق بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي.
    I. Informes de la DCI correspondientes a 1994 - 1999 presentados por sus organizaciones participantes a sus órganos legislativos, con indicación de la fecha UN الأول - تقارير وحدة التفتيش المشتركة للفترة 1994-1999، المقدمة من المنظمات المشاركة فيها إلى هيئاتها التشريعية، مع بيان مواعيد التقديم
    116. La Dependencia Común de Inspección proporciona una supervisión externa independiente a la Oficina, que es una de sus organizaciones participantes. UN 116- وتمارسُ وحدة التفتيش المشتركة رقابة خارجية مستقلة على مكتب المخدرات والجريمة باعتباره إحدى المنظمات المشاركة فيها.
    116. La Dependencia Común de Inspección proporciona una supervisión externa independiente a la Oficina, que es una de sus organizaciones participantes. UN 116 - وتمارسُ وحدة التفتيش المشتركة رقابة خارجية مستقلة على مكتب المخدرات والجريمة باعتباره إحدى المنظمات المشاركة فيها.
    Así, ha aumentado el número de organizaciones participantes y de socios cada año desde su creación. UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد شركائها وعدد المنظمات المشاركة فيها بصورة مطـردة سنويا منذ إنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus