El Centro mantiene contactos con las organizaciones pertinentes relacionadas con la protección de niños traumatizados por la guerra. | UN | ويقيم المركز اتصالات مع المنظمات ذات الصلة بحماية اﻷطفال الذين يعانون مشاكل نفسية نتيجة للحرب. |
También invitó a las organizaciones pertinentes y otros interesados a participar en la ejecución de las actividades del programa. | UN | ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج. |
Identifica todas las formas de violencia contra la mujer y trabaja para eliminarlas con la ayuda de las organizaciones pertinentes. | UN | وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة. |
También expresó la opinión de que el Comité de Planificación y Coordinación debía establecer y mantener vínculos con las organizaciones competentes en la materia. | UN | كما أعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد روابط مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الروابط. |
Esos exámenes pueden ser respaldados por los exámenes que todas las organizaciones competentes hagan de su contribución a dicha colaboración y coordinación. | UN | وقد يُدعَّم هذا باستعراضات على يد جميع المنظمات ذات الصلة لما قدمته من مساهمات في هذا التعاون والتنسيق. |
Las Naciones Unidas y las organizaciones conexas tendrán que someterse a un proceso de democratización a fin de que esto pueda hacerse realidad. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يتعين على الأمم المتحدة وعلى المنظمات ذات الصلة أن تقوم بإضفاء الديمقراطية على عملياتها. |
También expresó la opinión de que el Comité de Planificación y Coordinación debería establecer y mantener vínculos con las organizaciones pertinentes en la materia. | UN | وأعربت أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي لها أن تنشئ في هذا الصدد صلات مع المنظمات ذات الصلة وأن تحافظ على هذه الصلات. |
También se han celebrado consultas con las organizaciones pertinentes en el marco del CAC. | UN | كما أجريت في إطار لجنة التنسيق الادارية مشاورات مع المنظمات ذات الصلة في المنظومة. |
El núcleo de esa estrategia es la promoción de asociaciones con todas las organizaciones pertinentes del sistema. | UN | ومن لب هذه الاستراتيجية تشجيع المشاركة من جانب جميع المنظمات ذات الصلة في المنظومة. |
Cuando se comprueba la existencia de lagunas en la cobertura, bien geográficas, bien entre grupos concretos de población, se señalan a la atención de la CEI o de las organizaciones pertinentes que imparten educación a los votantes. | UN | وعند اكتشاف فجوات في التغطية سواء كانت فجوات جغرافية أم فيما بين فئات سكانية محددة، يجري توجيه انتباه اللجنة الانتخابية المستقلة أو المنظمات ذات الصلة المضطلعة بتثقيف الناخبين الى هذه الفجوات. |
Estos cambios de procedimiento con frecuencia no fueron comunicados por la CEI a las organizaciones pertinentes en forma eficaz. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لم تقم اللجنة الانتخابية المستقلة بإبلاغ هذه التغييرات الاجرائية إلى المنظمات ذات الصلة بصورة فعالة. |
En ese proceso, las entidades encargadas han solicitado la opinión de las organizaciones pertinentes, pertenezcan o no al sistema de las Naciones Unidas, incluidos los grupos principales. | UN | وخلال تلك العملية قام منظمة المهام بالتماس المدخلات من المنظمات ذات الصلة في داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك المجموعات الرئيسية. |
A los efectos de hacer el hincapié mencionado, la secretaría ha comenzado a establecer vínculos con las organizaciones pertinentes. | UN | ومن خلال التحضير لهذا التركيز، أخذت اﻷمانة تقيم علاقات مع المنظمات ذات الصلة. |
Contamos con el apoyo inicial de las organizaciones pertinentes y de varios países. | UN | وقد حصلنا على التأييد المبدئي من المنظمات ذات الصلة ومن عدد من البلدان. |
En los demás estaban implicados miembros del personal de las ONG y sus casos se han puesto en manos de las organizaciones pertinentes. | UN | أما الحالات الأخرى فتتعلق بأفراد عاملين في منظمات غير حكومية وقد أحيلت قضاياهم إلى المنظمات ذات الصلة. |
El seminario, que contaría con la participación de miembros de la Comisión y expertos destacados en la materia, propiciaría una cooperación más estrecha entre las organizaciones competentes en la materia, incluidas las instituciones científicas. | UN | وسوف يشارك في الحلقة أعضاء اللجنة وكبار الخبراء في هذا المجال وستتيح فرصة للتعاون بشكل أوثق بين المنظمات ذات الصلة العاملة في هذا الميدان، بما في ذلك المؤسسات العلمية. |
La Unión Europea quisiera continuar con las organizaciones competentes el examen de la cuestión sobre la utilización de la capacidad de las oficinas centrales ya existentes. | UN | ويود الاتحاد الاستمرار في مناقشة استعمال قدرة المقار الموجودة مسبقا مع المنظمات ذات الصلة. |
:: Instando a las organizaciones competentes a participar hasta que las actividades de colaboración alcancen impulso propio; | UN | :: حث المنظمات ذات الصلة على المساهمة إلى أن تكسب أنشطة الشراكة زخمها الخاص بها؛ |
Los miembros de los comités representan al sistema judicial, a los ámbitos de la salud y la enseñanza, a los servicios femeninos y otras organizaciones conexas. | UN | ويمثل أعضاء اللجنة نظام العدالة ودوائر الصحة والتعليم والخدمات النسائية وسائر المنظمات ذات الصلة. |
Esa coordinación, una vez concertada, también podría coadyuvar a fortalecer la cooperación institucional entre las organizaciones relacionadas con la diversidad biológica. | UN | ومن شأن إبرام هذه الترتيبات أن يساعد أيضا على تعزيز التعاون المؤسسي بين المنظمات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
Se adhiere a la Junta en su llamamiento a las organizaciones interesadas para que intensifiquen las medidas a ese respecto. | UN | وأضاف أنه يشارك المجلس في دعوة المنظمات ذات الصلة لتكثيف جهودها في هذا النطاق. |
El Foro ha reconocido el papel que han desempeñado las organizaciones de silvicultura en el marco de esos grupos principales y su contribución a la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ويقر المنتدى بدور ومساهمات المنظمات ذات الصلة بالغابات في إطار تلك المجموعات الرئيسية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Se lo preparó basándose en consultas intensivas con organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. | UN | وقد أعد من خلال تشاور مكثف مع منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Las aportaciones pueden enviarse a la División o directamente a las organizaciones correspondientes. | UN | ويمكن إرسال المساهمات إلى الشعبة أو إلى المنظمات ذات الصلة مباشرة. |
Habida cuenta de la limitación de sus recursos, de su mandato y de la esfera concreta de su competencia, la Oficina tiene que promover la cooperación con organizaciones afines y evitar la ejecución por duplicado de proyectos desarrollados en otras partes. | UN | ونظرا لموارده وولايته المحدودة وخبرته في مجالات محددة، يحتاج المكتب إلى تعزيز تعاونه مع المنظمات ذات الصلة وتجنب ازدواجية المشاريع التي تجرى في أماكن أخرى. |
Asistieron 55 participantes de organizaciones competentes de Kampala y de los distritos de Lisa, Luwero y Bushenyi. | UN | وحضره 55 مشاركا ينتمون إلى المنظمات ذات الصلة في كمبالا وفي مقاطعات ليزا ولويرو وبوشينيي. |
El tema será la situación actual en materia de control de armamentos y desarme y la función de las respectivas organizaciones. | UN | وسيكون موضوع تبادل الآراء هو الحالة الراهنة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات ذات الصلة. |