"المنظمات غير الحكومية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones no gubernamentales a
        
    • de las ONG a
        
    • ONG al
        
    • las organizaciones no gubernamentales al
        
    • organización no gubernamental señaló
        
    • de organizaciones no gubernamentales
        
    • las organizaciones no gubernamentales en la
        
    • ONG indicaron
        
    • de las organizaciones no gubernamentales
        
    • organizaciones no gubernamentales para
        
    7. Invita a las organizaciones no gubernamentales a que continúen su cooperación con los órganos creados en el marco de procedimientos temáticos; UN ٧ ـ تدعو أيضا المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الموضوعية؛
    En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los Estados partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. UN وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة.
    En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los Estados Partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. UN وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة.
    A ese respecto, el Departamento de Instituciones Penitenciarias ha preparado un nuevo acuerdo modelo de acceso de las ONG a las instituciones penitenciarias. UN وفي هذا الصدد، أعدت الإدارة اتفاقا موحدا جديدا لدخول المنظمات غير الحكومية إلى أماكن الاحتجاز.
    Varios informes de ONG al Comité giran en torno a los crímenes de guerra, pero no tienen en cuenta los progresos realizados en 2008 y 2009. UN وتركز عدة تقارير قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة على جرائم الحرب، لكنها لم تأخذ في الاعتبار التطورات التي حدثت في عامي 2008 و2009.
    En cuanto a las cuestiones relativas al acceso de las organizaciones no gubernamentales al centro de detención, si éstas u otras instancias interesadas lo solicitan se les permite la entrada. UN وبخصوص المسائل المتعلقة بوصول المنظمات غير الحكومية إلى مركز الاحتجاز، يسمح لهذه المنظمات وغيرها من الكيانات المعنية بالوصول إليه عند الطلب.
    - Invite a las organizaciones no gubernamentales a participar en el proceso. UN - دعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذه العملية.
    En las intervenciones, se invita a las organizaciones no gubernamentales a: UN وتُدعى المنظمات غير الحكومية إلى مراعاة ما يلـي في بياناتها:
    Se invitó a las organizaciones no gubernamentales a realizar sus aportes y a examinar y presentar sus observaciones sobre el proyecto, aunque su contribución fue poco significativa. UN وقد دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الإسهام بمدخلات وباستعراض المشروع والتعليق عليه، وإن كان الإسهام الذي قدمته ضئيلا.
    Se ha invitado a las organizaciones no gubernamentales a tomar parte en la puesta en práctica de otros programas mencionados en el Informe. UN وقد دُعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في تنفيذ البرامج الأخرى المذكورة أعلاه في التقرير.
    El orador invita a las organizaciones no gubernamentales a realizar visitas similares para verificar la situación por si mismas, como ha hecho la Liga Internacional de los Derechos Humanos. UN ودعا المنظمات غير الحكومية إلى القيام بزيارات مماثلة للتحقق من الوضع بأنفسها، كما فعلت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité deplora que el Estado Parte no haya invitado a las organizaciones no gubernamentales a participar en la preparación del informe ni lo haya puesto a disposición del público. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدع المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في إعداد التقرير ولم تتح التقرير للجمهور.
    El Comité deplora que el Estado Parte no haya invitado a las organizaciones no gubernamentales a participar en la preparación del informe ni lo haya puesto a disposición del público. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدع المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في إعداد التقرير ولم تتح التقرير للجمهور.
    Debo expresar, señor Presidente, mi protesta y preocupación por la restricción del acceso de las organizaciones no gubernamentales a esta conferencia. UN وعلي أن أسجل هنا احتجاجي وقلقي بشأن تقييد إمكانية وصول المنظمات غير الحكومية إلى هذا المؤتمر.
    En 1995 se propuso al Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre organizaciones no gubernamentales trasladar el Centro de Recursos de las organizaciones no gubernamentales a la sala de lectura de diarios y revistas de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وقد طرح اقتراح بنقل مركز معلومات المنظمات غير الحكومية إلى غرفة الدوريات بمكتبة داغ همرشولد، على الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني بالمنظمات غير الحكومية في عام ٥٩٩١.
    Una de las formas de cooperación, aceptable a juicio de Ucrania, consistiría en organizar mesas redondas durante las sesiones de la Comisión e invitar a las organizaciones no gubernamentales a participar en ciertas sesiones plenarias. UN ومن بين أشكال التعاون الذي تعتبره أوكرانيا مقبولا تنظيم موائد مستديرة خلال دورات اللجنة ودعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في بعض الجلسات العامة.
    Facilita el acceso de las ONG a los debates y procesos de adopción de decisiones bajo los auspicios de las Naciones Unidas, así como su participación en estos. UN وهي تيسر وصول المنظمات غير الحكومية إلى المداولات وعمليات صنع القرار والمشاركة فيها برعاية الأمم المتحدة.
    - El número de solicitudes enviadas por ONG al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el número de actividades experimentales sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía financiadas por los programas de pequeñas donaciones del FMAM. UN - عدد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعدد الأنشطة التجريبية المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف والتي تمولها برامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية
    :: Reunión sobre las recomendaciones de las organizaciones no gubernamentales al Comité de los Derechos del Niño relativas a la aplicación en el Sudán del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: الاجتماع المتعلق بتوصيات المنظمات غير الحكومية إلى لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بتنفيذ السودان للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Un representante de una organización no gubernamental señaló que se debía insistir más en las posibilidades de la juventud de resolver los problemas del siglo venidero. UN ودعا ممثل احدى المنظمات غير الحكومية إلى زيادة التأكيد على ما لدى الشباب من امكانات لحل مشاكل القرن المقبل.
    A la declaración que acabamos de escuchar se ha unido una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. UN وقد انضمت مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية إلى البيان الذي استمعنا إليه منذ قليل.
    Por lo tanto, se acordó alentar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la mayor medida posible, tanto a nivel mundial como nacional. UN لذلك اتفق على تشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية إلى أبعد مدى ممكن، على المستويين الوطني والعالمي معا.
    20. Las Coaliciones de ONG indicaron que los detenidos tenían un acceso muy limitado a los abogados. UN 20- وأشارت ائتلافات المنظمات غير الحكومية إلى أن إمكانية استعانة المحتجزين بمحامين محدودة للغاية.
    Por ello se acordó alentar en la mayor medida posible la participación de las organizaciones no gubernamentales, tanto en el plano nacional como en las actividades de carácter mundial. UN ولذلك اتفق على تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني وفي اﻷحداث العالمية على السواء.
    La Mesa ampliada de la Comisión de Derechos Humanos había señalado esta cuestión a la atención del Comité Encargado de las organizaciones no gubernamentales para que éste evaluara la situación antes de adoptar cualquier medida. UN وقد وجه المكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان انتباه لجنة المنظمات غير الحكومية إلى المسألة لتقيِّم الحالة قبل اتخاذ أي إجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus