"المنظمات غير الحكومية التي تمثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones no gubernamentales que representan
        
    • las organizaciones no gubernamentales que representaban
        
    • las ONG que representan
        
    • organizaciones no gubernamentales que representan a
        
    Además, el Gobierno federal seguirá financiando las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los discapacitados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل الحكومة الاتحادية تمويل المنظمات غير الحكومية التي تمثل اﻷشخاص المعوقين.
    Recomendamos que la participación de los miembros del sector privado sea diferente a la participación de las organizaciones no gubernamentales que representan organizaciones sin fines de lucro. UN ونوصي بأن تكون مشاركة أعضاء القطاع الخاص مستقلة عن مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تمثل منظمات غير هادفة للربح.
    A juicio del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), la cuestión de las drogas debe abordarse en el nivel popular, es decir, principalmente por conducto de las organizaciones no gubernamentales, que representan la articulación más vital de la sociedad civil. UN وكان من رأي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن تناول قضية المخدرات لا يكون بالضرورة إلا على مستوى القاعدة، أي أن يتم ذلك، قبل كل شيء، عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تمثل أقوى تعبير عن المجتمع المدني.
    El orador propuso un esfuerzo concertado para colaborar con las organizaciones no gubernamentales que representaban a las comunidades de afrodescendientes. UN وأشار السفير تيانا إلى ضرورة بذل جهود متضافرة لإفساح المجال أمام المنظمات غير الحكومية التي تمثل الجماعات المنحدرة من أصول أفريقية.
    También solicitó datos sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de los pueblos indígenas y sobre la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que representaban a esos pueblos. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    50. Sería conveniente que todas las ONG que representan a una minoría aportaran conjuntamente la información de la matriz para sentar una base de elementos comunes. UN 50- سيكون مفيداً لو تشترك في ملء الخزان جميع المنظمات غير الحكومية التي تمثل أقلية من الأقليات من أجل الوقوف على الواقع المشترك.
    447. las organizaciones no gubernamentales que representan a los romaníes y organizaciones mundiales de derechos humanos también proporcionaron información pertinente. UN 447- وقدمت المنظمات غير الحكومية التي تمثل الغجر والمنظمات العالمية لحقوق الإنسان معلومات تتصل بالموضوع.
    447. las organizaciones no gubernamentales que representan a los romaníes y organizaciones mundiales de derechos humanos también proporcionaron información pertinente. UN 447- وقدمت المنظمات غير الحكومية التي تمثل الغجر والمنظمات العالمية لحقوق الإنسان معلومات تتصل بالموضوع.
    El apoyo del Fondo a las organizaciones no gubernamentales, que representan una mayor diversidad de opiniones, contribuirá al logro de ese objetivo. UN وأضاف أن الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى عددٍ كبير من المنظمات غير الحكومية التي تمثل نطاقا واسعا للآراء سيسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    El diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, las industrias afectadas, los usuarios del transporte y los consumidores. UN وسيعزز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    Los hombres y las mujeres migrantes participan en la misma medida en los proyectos de integración coordinados por diversos departamentos de las autoridades flamencas y la federación de las organizaciones no gubernamentales que representan a los diversos grupos étnicos en Flandes. UN ويشارك المهاجرون من الرجال والنساء بأعداد متساوية في مشاريع الاندماج التي تنسق بين مختلف إدارات السلطات الفلمندية واتحاد المنظمات غير الحكومية التي تمثل مختلف الجماعات العرقية في الإقليم الفلمندي.
    El diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios del transporte y los consumidores. UN وسيعزز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    El diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios del transporte y los consumidores. UN وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    El diálogo entre los sectores público y privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios del transporte y los consumidores. UN وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    El diálogo entre el sector público y el privado se intensificará mediante una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que representan los intereses de los operadores de transporte, los sectores industriales pertinentes, los usuarios y los consumidores. UN وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين.
    La participación pública incluye a las organizaciones no gubernamentales que representan a los usuarios de agua, como grupos medioambientales nacionales y locales, y a otros interesados, como grupos de ciudadanos y organizaciones clave. UN وتشمل مشاركة الجمهور المنظمات غير الحكومية التي تمثل مستخدمي المياه، مثل المجموعات المحلية والوطنية المعنية بالبيئة، والجهات المعنية الأخرى، مثل المنظمات وجماعات المواطنين الرئيسية.
    También solicitó datos sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de los pueblos indígenas y sobre la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que representaban a esos pueblos. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل الشعوب الأصلية.
    25. En la cuarta sesión plenaria, celebrada el 25 de agosto, se formuló una declaración en nombre de las organizaciones no gubernamentales que representaban a la comunidad empresarial. En la misma sesión se hicieron dos declaraciones en nombre de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones ambientales. UN ٥٢- وفي الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٥٢ آب/أغسطس، أُلقي بيانٌ باسم المنظمات غير الحكومية التي تمثل قطاع اﻷعمال، وأُلقي في الجلسة نفسها بيانان باسم المنظمات البيئية غير الحكومية.
    Sugirió que las instituciones nacionales debían invitar a las autoridades a que contribuyeran activamente a los preparativos de la Conferencia Mundial a nivel nacional, regional e internacional y apoyar la acreditación en las reuniones preparatorias de las organizaciones no gubernamentales que representaban a las minorías y a los pueblos marginados e indígenas y que no eran reconocidas con carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. UN واقترحت على المؤسسات الوطنية أن تدعو سلطاتها إلى الاسهام بنشاط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية، وأن تؤيد أن تُعتمَد لدى الاجتماعات التحضيرية المنظمات غير الحكومية التي تمثل الأقليات والشعوب المستبعدة والشعوب الأصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    17. Que se fomente la participación del mayor número posible de representantes de la sociedad civil en actividades organizadas para el Año Internacional de los Afrodescendientes y que se cree una red internacional dedicada al intercambio de información entre las diferentes secciones de las ONG que representan a los afrodescendientes. UN 17- أن يجري التشجيع على مشاركة أكبر عدد من ممثلي المجتمع المدني في الأنشطة المنظمة للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وأن تنشأ شبكة دولية مكرسة لتبادل المعلومات بين مختلف أقسام المنظمات غير الحكومية التي تمثل السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    h) Que se aliente la participación del mayor número posible de representantes de la sociedad civil en las actividades que se organicen para el Año Internacional y que se cree una red internacional para facilitar intercambios de información entre las ONG que representan a los afrodescendientes; UN (ح) التشجيع على مشاركة أكبر عدد من ممثلي المجتمع المدني في الأنشطة المنظمة للاحتفال بالسنة الدولية، وإنشاء شبكة دولية تيسر تبادل المعلومات بين مختلف المنظمات غير الحكومية التي تمثل السكان المنحدرين من أصل أفريقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus