Reunión de información y debate coauspiciada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos | UN | إحاطة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Reunión de información coauspiciada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos | UN | إحاطة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Los funcionarios gubernamentales en general también reconocieron la importante función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
En este ámbito, las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, son una expresión muy importante. | UN | وتتجلى هاتان الصفتان خير تجل في المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Todas las peticiones y solicitudes de información de las ONG de derechos humanos se tratan con atención y respecto. | UN | وتعالج جميع الطلبات والاستفسارات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بعناية واحترام. |
Reunión de información coauspiciada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos | UN | إحاطة مقدمة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Reunión de información coauspiciada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos | UN | إحاطة مقدمة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
Reunión de información coauspiciada por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos | UN | إحاطة مقدمة برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان |
En 2008, la Federación presidió el Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos en Ginebra. | UN | وفي عام 2008، ترأس الاتحاد لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف. |
Esta reunión estará precedida por una reunión del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos Humanos que comenzará a las 13.00 horas, también en la Sala A. | UN | وتُعقد قبل الإحاطة جلسة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان تبدأ الساعة 00/13. |
La Oficina ha preparado un informe pormenorizado sobre las necesidades de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y las esferas en que debe prestarse asistencia. | UN | وقد أعدّ مكتب كمبوديا تقريراً متعمقاً يفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجالات المساعدة. |
La energía y la competencia de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos también dan pie a esperar que la situación mejore en el futuro. | UN | كما أن في نشاط وكفاءة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان علامات طيبة على طريق المستقبل. |
Anexo: Subvenciones a proyectos de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en 1998. . . . . . . . . . 24 | UN | المرفق: المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 23 |
Anexo SUBVENCIONES A PROYECTOS DE las organizaciones no gubernamentales de derechos HUMANOS EN 1998 | UN | المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 |
- Colaboración con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos; | UN | إقامة اتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Todas las ONG de derechos humanos establecidas en Battambang participaron activamente en esta celebración. | UN | واشتركت جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في باتامبانغ بنشاط في هذا الحدث. |
Sin embargo, el Comité lamenta que las ONG de derechos humanos no participaran en la preparación del informe. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالأسف لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في إعداد التقرير. |
El rol de las ONG de derechos humanos ha sido crucial en la historia del país. | UN | ١٥٤ - وقد كان دور المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان حاسما في تاريخ البلد. |
19. La Red de ONG en favor de los derechos del niño en Uganda (UCRNN) señaló que algunos niños eran víctimas de discriminación, como los que padecían alguna discapacidad, los afectados o infectados por el VIH/SIDA, los que pertenecían a grupos minoritarios como los batwa, así como los albinos. | UN | 19- وذكرت شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أوغندا أن هناك تمييزاً يُمارَس ضد الأطفال كالأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بداء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو الذين انتقلت إليهم هذه العدوى والأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقلية كأطفال الباتوا والبينو(30). |
El Comité lamenta que este entorno pueda tener una repercusión negativa en el número de ONG de derechos humanos existentes en el Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة لأنّ هذه البيئة قد تؤثر سلبياً على عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في الدولة الطرف. |
La organización es miembro del Comité de ONG sobre la Familia en Nueva York y del Comité de ONG sobre Derechos Humanos en Ginebra. | UN | والاتحاد عضو في لجنة أسرة المنظمات غير الحكومية في نيويورك ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف. |
Además, la División se esfuerza por estrechar sus relaciones con organizaciones no gubernamentales pro derechos humanos que han trabajado durante años en condiciones difíciles. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تسعى الشعبة الى تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعمل منذ سنوات في ظل ظروف عصيبة. |
- Reunión con representantes de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y de la Pastoral Social de Paz. | UN | اجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان و " الخدمات الاجتماعية من أجل السلام في اﻷبرشية " |
Un grupo de ONG dedicadas a los derechos del niño también recomendó que se creara un registro de malos tratos a los niños y una estrategia para afrontar el problema de la menor matriculación y peores resultados escolares de los varones. | UN | وأوصت هيئة أخرى من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل بإنشاء سجل عن الاعتداءات على الأطفال ورسم استراتيجية لمعالجة مشكلة ضعف نسبة التحاق الفتيان بالمدارس ونجاحهم. |
b. Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre derechos humanos, 25 de junio; | UN | )ب( لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، ٥٢ حزيران/يونيه؛ |
71. La Oficina de Camboya sigue recibiendo numerosas propuestas de proyectos de organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos. | UN | ١٧- وما زال مكتب كمبوديا يتلقى كثيراً من مقترحات المشاريع من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Para obtener mayor información, sírvase ponerse en contacto con las Presidentas del Comité de ONG sobre los Derechos del Niño, Sra. Cristina Blanc (tel. 1 (718) 548-4170); o Sra. Corann Okorodudu (tel. 1 (856) 848-4961).] | UN | ومن أجل المزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال برئيستي لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل، السيدة كريستينا بلانك (الهاتف: 1 (718) 548-4170)؛ أو السيدة كوران أوكورودودو (الهاتف: 1 (856) 848-4961)]. |
También ha reforzado la alianza con las principales ONG que defienden los derechos humanos, en particular las que se ocupan de la justicia de transición. | UN | وعزز مكتب المفوضية في نيبال أيضاً الشراكات مع أهم المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها المنظمات العاملة في مجال العدالة الانتقالية. |