"المنظمات غير الحكومية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • de las ONG nacionales
        
    • de ONG nacionales
        
    • las organizaciones no gubernamentales
        
    • organización no gubernamental nacional
        
    • organizaciones nacionales
        
    • diversas ONG nacionales
        
    C. Ingresos de organizaciones no gubernamentales nacionales UN اﻹيرادات من المنظمات غير الحكومية الوطنية
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, la UNMIS coordina actividades con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con los donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين الثنائيين.
    Además, la UNMIS seguirá coordinando sus actividades con las de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los donantes bilaterales. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    . papel de las ONG nacionales en la lucha contra la desertificación; UN :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN واو ـ التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales utilizarían los resultados de esos estudios al poner en práctica sus programas de prestación de servicios. UN وستساعد النتائج التي سيتم التوصل اليها المنظمات غير الحكومية الوطنية في تنفيذ برامج تقديم الخدمات.
    En este contexto, se están organizando proyectos de efecto inmediato para ex soldados, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ويجري، بالاقتران بذلك، إنشاء مشاريع سريعة اﻷثر للجنود السابقين بمساعدة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Recomienda en general la participación activa de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en el intercambio de información previo a las sesiones del Comité. UN وتوصي، عموما، بالمشاركة النشطة من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في تبادل المعلومات قبل اجتماعات اللجنة.
    El PNUD cooperaba con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, actividad que aumentaría en el futuro. UN ويتعاون البرنامج حاليا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومن المتوخى التوسع في هذا النشاط في المستقبل.
    Durante este período de recuperación de emergencia, la ejecución del programa se llevó a cabo por conducto de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وفي أثناء فترة اﻹنعاش الطارئ هذه، كان يجري تنفيذ البرنامج من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    La lista que figura infra abarca las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que respondieron al cuestionario. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان.
    A nivel local, ese tipo de programas será ejecutado por las organizaciones no gubernamentales nacionales en cada país. UN وسيجري تنفيذ برامج التنمية اللاحقة لمحو اﻷمية على الصعيد المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales nacionales indicaron que solían prestar ciertos servicios a las poblaciones marginadas debido a la falta de servicios públicos en las zonas en donde vive esa población. UN وأبدى عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية ميلا لتقديم خدمات مختارة لفئات السكان المهمشة بسبب عدم توافر الخدمات العامة في المناطق التي يسكنها هؤلاء الناس.
    En el plano internacional, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales suele colaborar con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales proporcionando capacitación y asistencia técnica. UN وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales, que desempeñan una función cada vez más importante en la prestación de servicios, dependen en gran medida de los recursos externos. UN وتعتمد المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقوم بدور متزايد في توفير الخدمات اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجية.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales eran incluidas en una lista después de consultarlo con el Estado Miembro interesado. UN وكانت المنظمات غير الحكومية الوطنية تسجﱠل في قائمة بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Sin embargo, en las nuevas normas se conserva la distinción entre las organizaciones no gubernamentales nacionales y las internacionales o regionales. UN إلا أن التوجيهات الجديدة لا تزال تميﱢز بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية واﻹقليمية.
    La OSSI mira esto como una contribución a la creación de capacidad de las ONG nacionales. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التطور يشكل إسهاما في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Centenares de ONG nacionales y extranjeras cooperan en todos los sectores y sin traba alguna. UN فهناك مئات المنظمات غير الحكومية الوطنية والأجنبية التي تعمل في شتى الميادين دون أي عائق.
    El 15 de mayo, el Gobierno disolvió oficialmente una organización no gubernamental nacional que trabajaba en la provincia de Ar-Raqqa. UN وفي 15 أيار/مايو، حلّت الحكومة رسميًّا إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية التي كانت تنشط في محافظة الرقة.
    En particular, se admitió la necesidad de incorporar a organizaciones nacionales y especializadas. UN وجرى التسليم، بصفة خاصة، بضرورة اشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والمتخصصة.
    diversas ONG nacionales e internacionales UN :: طائفة متنوعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus