"المنظمات في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones en los países
        
    • las organizaciones de los países
        
    • organizaciones de países
        
    Se centra principalmente en el fortalecimiento de la capacidad de gestión de la información de las organizaciones en los países en desarrollo. UN وتركز الشبكة الدولية بصورة رئيسية على تقوية قدرات المنظمات في البلدان النامية على معالجة المعلومات.
    Se pretende sobre todo dotar de autonomía a esas organizaciones en los países en desarrollo, principalmente mediante la concesión de subvenciones y becas y la organización de actividades de formación. UN وينصب هذا الجهد على تهيئة طاقة تمكينية داخل هذه المنظمات في البلدان النامية، وذلك بالدرجة اﻷولى من خلال توفير المنح، والزمالات، واﻷنشطة التدريبية.
    En la siguiente sección se analizan algunas de las técnicas y mecanismos que están utilizando los bancos y otras organizaciones en los países desarrollados para incrementar la rentabilidad de prestar dinero a las PYMES. UN ويستكشف القسم التالي بعض الأساليب والآليات التي تستخدمها المصارف وغيرها من المنظمات في البلدان المتقدمة لزيادة إمكانية الربح من إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Mientras que este sector concentra los esfuerzos de las organizaciones en los países en desarrollo, no ocupa un lugar destacado en las comunicaciones de los países desarrollados. UN ومع أن هذا القطاع يدخل في صلب الجهود التي تبذلها المنظمات في البلدان النامية، فهو لا يحتل مرتبة بارزة في البلاغات الواردة من البلدان المتقدمة.
    las organizaciones de los países industrializados están creando oficinas de investigación y desarrollo (I+D) en el extranjero que contratan para actividades de investigación a científicos e ingenieros locales con los conocimientos necesarios. UN إذ تنشئ المنظمات في البلدان الصناعية مكاتب للبحث والتطوير في الخارج تضطلع بمسؤوليات عن توظيف علماء أو مهندسين محليين مهرة في مجال البحوث.
    Debido al aumento del número de organizaciones de países en desarrollo que solicitan ser reconocidas como entidades consultivas, por el Consejo y otros órganos de las Naciones Unidas, pronto será necesario contar con arreglos y mecanismos concretos para ayudarlas a utilizar debidamente esa condición. UN وفي ظل السعي من جانب عدد متزايد من المنظمات في البلدان النامية للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، سوف تنشأ الحاجة عما قريب لوضع ترتيبات وآليات محددة لمساعدتها على استخدام هذا المركز بالصورة المناسبة.
    El estudio demuestra que todas las empresas comerciales, así como otras organizaciones en los países desarrollados o en desarrollo, se habrán de enfrentar al mismo reto de transformar los centros de trabajo para que esas organizaciones puedan funcionar eficazmente en un entorno en el que la tecnología de la información se difunde rápidamente; UN إذ تبين الدراسة بأن جميع الشركات التجارية وسائر المنظمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ستواجه نفس التحدي المتمثل في إدخال تغييرات على أماكن العمل لجعل هذه المنظمات تعمل بكفاءة في محيط يتسم بالانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات؛
    La FAO, el FIDA y el Banco Mundial, en colaboración con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, han aunado esfuerzos en apoyo de la prestación de mejores servicios financieros a familias y empresas de las zonas rurales mediante la creación de un Centro de aprendizaje sobre la financiación rural que contribuye a fomentar la capacidad de las organizaciones de los países en desarrollo para prestar esos servicios. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي، مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، على دعم تقديم خدمات مالية أفضل للأسر المعيشية والأعمال التجارية في الريف، من خلال إنشاء مركز لتعلّم التمويل الريفي الذي يساعد على بناء قدرة المنظمات في البلدان النامية على تقديم تلك الخدمات.
    Recurriendo a estos acuerdos, los facilitadores/dirigentes han promovido la constitución de alianzas entre organizaciones de países desarrollados y países en desarrollo que tienen propósitos similares. UN فمن خلال التوأمة، سهل القادة - الميسرون إقامة الشراكات بين المنظمات في البلدان النامية والمتقدمة النمو ذات الأوضاع المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus