"المنظمات والمؤسسات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizaciones e instituciones que
        
    Las organizaciones e instituciones que trabajan a favor del adelanto de la mujer no han sido muy eficaces. UN وكذلك المنظمات والمؤسسات التي تعمل من أجل النهوض بالمرأة لم تقم بعد بعملها بصورة فعالة.
    Su sección beninesa fue creada en 1991 y respalda las actividades de las organizaciones e instituciones que trabajan en la puesta en práctica de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويساند هذا الفرع أنشطة المنظمات والمؤسسات التي تعمل على تطبيق الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Además, se trató de conseguir la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de esos territorios. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للأقاليم.
    29. El Relator Especial seguirá colaborando estrechamente con las organizaciones e instituciones que se ocupan actualmente de esta cuestión. UN 29- وسيواصل المقرر الخاص العمل بشكل وثيق مع المنظمات والمؤسسات التي تتناول هذه المسألة حاليا.
    26. El Relator Especial seguirá colaborando estrechamente con las organizaciones e instituciones que actualmente se ocupan de esta cuestión. UN 26- وسوف يواصل المقرر الخاص العمل عن كثب مع المنظمات والمؤسسات التي تتناول في الظرف الراهن هذه القضية.
    Además, se solicitó la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de esos territorios. UN وسعت أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Por ese motivo también confía en establecer una cooperación fructífera con diversas organizaciones e instituciones que desarrollan una importante labor para denunciar la corrupción, determinar y analizar sus mecanismos y prevenirla. UN ولهذا أيضاً يأمل في إقامة تعاون مثمر مع مختلف المنظمات والمؤسسات التي تنهض بدور هام في كشف الفساد وتحديد آلياته وتحليلها والوقاية منها.
    Además, se solicitó la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de esos territorios. UN وسعت أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Además, se solicitó la participación de organizaciones e instituciones que contribuían activamente al desarrollo político, económico y social de esos territorios. UN وسعت أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    También había que recurrir a organizaciones e instituciones que normalmente no estaban relacionadas con el sistema de justicia penal, sobre todo en lo concerniente a los procesos de justicia restaurativa. UN وأضيف أن هذا يشمل أيضا استعمال المنظمات والمؤسسات التي قد لا تكون مرتبطة تقليديا بنظام العدالة الجنائية، وخاصة فيما يتعلق بعمليات العدالة التصالحية.
    En esas iniciativas, las autoridades de Noruega se mantienen en estrecho contacto con las organizaciones e instituciones que promueven de manera cotidiana el diálogo y la tolerancia. UN وتحرص السلطات النرويجية في جهودها هذه على أن تظل على اتصال وثيق مع المنظمات والمؤسسات التي تعزز الحوار والتسامح بصورة يومية.
    Para ello será necesario que exista una colaboración entre los distintos ministerios sectoriales a nivel nacional, así como cohesión entre las organizaciones e instituciones que se ocupan de los diversos aspectos del desarrollo sostenible a nivel internacional. UN وهذا يتطلب التعاون بين مختلف الوزارات القطاعية على المستوى الوطني، والتنسيق بين المنظمات والمؤسسات التي تتناول مختلف جوانب التنمية المستدامة على المستوى الدولي.
    La plataforma ayudará a movilizar y recabar la participación de una amplia gama de organizaciones e instituciones que apoyan o tienen previsto apoyar la aplicación de los programas de trabajo del GEPMA y en favor de los PMA. UN وسوف يساعد المنبر في حشد وإشراك طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات التي تدعم أو تخطط لدعم تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً وبرنامج عمل فريق الخبراء.
    Las asociaciones con las organizaciones e instituciones que realizan evaluaciones de interés para la vigilancia del impacto de la CLD tendrán una importancia crucial para lograr una vigilancia eficaz y eficiente en relación con el costo. UN وستكون الشراكات مع المنظمات والمؤسسات التي تعمل في التقييمات ذات الصلة برصد أثر الاتفاقية ذات أهمية حاسمة في اعتماد نهج رصد فعال ومناسب التكلفة.
    iii) Prosiga activamente su labor de fomento de la colaboración con organizaciones e instituciones que mantengan repositorios de contenido pertinentes para la CLD y cuenten con procesos de gestión de los conocimientos y especialistas en esa esfera que apoyen la labor realizada en el marco de la CLD; UN مواصلة أنشطة إقامة الشراكات مع المنظمات والمؤسسات التي تتعهد مستودعات محتويات مفيدة للاتفاقية والتي يتوافر لديها عمليات لإدارة المعارف وأخصائيون في هذا المجال يدعمون العمل المنجز في إطار الاتفاقية؛
    El Seminario dio prioridad a una amplia gama de opiniones de los pueblos de esos territorios y contó con la participación de organizaciones e instituciones que habían participado activamente en el desarrollo político, económico y social de los territorios y de determinadas organizaciones no gubernamentales con una larga y sólida experiencia en los territorios insulares. UN وأولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق عريض من آراء شعوب تلك اﻷقاليم. وكفلت مشاركة المنظمات والمؤسسات التي ساهمت بصورة نشطة في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    En el Seminario se prestó especial atención a las diversas opiniones de las poblaciones de esos territorios. Además se obtuvo la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tienen una prolongada y demostrada experiencia en los territorios insulares. UN وقد أولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك اﻷقاليم، وضمنت أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، ومشاركة المنظمات غير الحكومية التي لديها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Además, el Comité expresa la esperanza de que se asignen a la Comisión Federal contra el Racismo los recursos que le permitan desempeñar efectivamente su función y de que otras organizaciones e instituciones que se ocupan de las relaciones raciales reciban también el apoyo necesario. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أملها في أن تتلقى اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية ما يكفي من الموارد لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بصورة فعالة وأن تتلقى أيضا سائر المنظمات والمؤسسات التي تتناول العلاقات العرقية الدعم المطلوب.
    En el seminario se prestó especial atención a las diversas opiniones de las poblaciones de esos territorios. Además se obtuvo la participación de organizaciones e instituciones que contribuyen activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tienen una prolongada y demostrada experiencia en los territorios insulares. UN وقد أولت الحلقة الدراسية أهمية خاصة لنطاق واسع من آراء شعوب تلك اﻷقاليم، وضمنت أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تسهم بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، ومشاركة عدد مختار من المنظمات غير الحكومية التي لديها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وسعت الحلقة أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك على نحو فعلي في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، ومشاركة المنظمات غير الحكومية التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus