la organización también señala que al empresariado le resulta difícil apoyar proyectos con baja rentabilidad de la inversión. | UN | وتذكر المنظمة أيضا أن قطاع الأعمال يجد من الصعب دعم مشاريع ذات عائد ضعيف للاستثمار. |
la organización también agilizó los programas de profesionalización y certificación sobre la base de las mejores prácticas internacionales. | UN | وعجّلت المنظمة أيضا بتطبيق برامج الاقتدار المهني والتأهيل، استنادا إلى أفضل الممارسات على الصعيد الدولي. |
la organización también suele citar artículos de la Convención en sus documentos. | UN | وكثيرا ما تستشهد المنظمة أيضا بمواد من الاتفاقية في وثائقها. |
En 2010, la organización también cooperó con el UNFPA para realizar una evaluación de su grupo mundial de asesoramiento a la juventud. | UN | وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب. |
la organización también capacita a hombres y mujeres para aplicar las estrategias, enfoques y modelos elaborados a su vida profesional. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتدريب الرجال والنساء على تنفيذ الاستراتيجيات والنهج والنماذج التي يتم وضعها في حياتهم المهنية. |
la organización también está reuniendo información sobre los acuerdos bilaterales para esa protección. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تجمع المنظمة أيضا معلومات عن الترتيبات الثنائية من أجل هذه الحماية. |
la organización también siguió realizando evaluaciones generales de los insumos necesarios para la producción de alimentos. | UN | وتواصل المنظمة أيضا وضع تقييمات شاملة للمدخلات اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية. |
la organización también imparte capacitación profesional para mujeres aldeanas árabes, especialmente en costura. | UN | ووفرت هذه المنظمة أيضا التدريب المهني للنساء في القرى العربية، ولا سيما في مهنة الخياطة. |
Durante el mismo período, la organización también dio por terminadas las misiones en Mozambique, Somalia y Bosnia. | UN | وأثناء نفس الفترة، أنهت المنظمة أيضا البعثات الموجودة في موزامبيق والصومال والبوسنة. |
la organización también brinda apoyo a empresas durante la terminación gradual del Acuerdo Multifibras (AMF) y la introducción de su sucesor, el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. | UN | وتقدم المنظمة أيضا الدعم إلى المنشآت خلال فترة الإنهاء التدريجي للاتفاق الخاص بالمنسوجات المتعددة الألياف وبدء العمل بالاتفاق الذي سيخلفه وهو الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس. |
la organización también carece de una política de acceso a computadoras de terceros para investigar irregularidades. | UN | وتفتقر المنظمة أيضا إلى سياسة بشأن وصول المنظمة نفسها إلى حواسيب الأطراف الثالثة لغرض التحقيق في الممارسات الخاطئة. |
la organización también gasta una cantidad significativa en viajes relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتنفق المنظمة أيضا مبالغ كبيرة على السفر المتصل بعمليات حفظ السلام. |
la organización también debe ser un modelo internacional de buenas prácticas ambientales. | UN | وينبغي أن تكون المنظمة أيضا رائدة في تحديد خطى الممارسات البيئية السليمة. |
la organización también debería contar con directrices para el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تستفيد المنظمة أيضا من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجمهور على وثائق الأمم المتحدة. |
El apoyo de la organización también se materializa en forma de asistencia jurídica, educación y promoción de cuestiones relacionadas con el género. | UN | ويأخذ الدعم الذي تقدمه المنظمة أيضا شكل المساعدة القانونية، والتوعية بالمسائل المتعلقة بالجنسين والترويج لها. |
la OIM también efectúa análisis rápidos de las corrientes migratorias, elabora sistemas de información nacionales sobre población y presta cooperación técnica a los gobiernos; | UN | وتوفر المنظمة أيضا التحليل السريع لتدفقات الهجرة؛ وتضع نظم المعلومات الوطنية للسكان؛ وتقدم التعاون التقني للحكومات؛ |
la FAO también está trabajando con unos 1.700 pescadores para mejorar las técnicas de pesca y de procesamiento del pescado. | UN | وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك. |
Las actividades de la OMS también se encaminan a evitar la contaminación de las aguas subterráneas y tienen que ver también con el ordenamiento de los recursos hídricos. | UN | ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية. |
la OIT también ha adquirido experiencia práctica a este respecto. | UN | وقد اكتسبت المنظمة أيضا خبرة عملية في هذا الميدان. |
la OSCE también continuará colaborando en la ejecución de las otras tareas encomendadas en virtud de los Acuerdos de Dayton. | UN | وستواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة في تنفيذ مهام أخرى معهودة إليها بمقتضى اتفاق دايتون. |
la OACI también suministra a la Unión Postal Universal (UPU) una recopilación anual de estadísticas financieras de aerolíneas. | UN | وتقدم المنظمة أيضا إلى الاتحاد البريدي العالمي موجزا سنويا عن الاحصاءات المالية لخطوط الطيران. |
El UNICEF también presta asistencia al Gobierno en el nombramiento por éste de defensores de los niños. | UN | وتدعم المنظمة أيضا الحكومة في تعيين أمناء مظالم معنيين بالأطفال. |
la OMM también ha prestado apoyo a los países de África para desarrollar la capacidad de sus servicios meteorológicos e hidrológicos. | UN | وتقدم هذه المنظمة أيضا الدعم للبلدان اﻷفريقية في تطوير قدراتها الوطنية في مجال خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات المائية. |
la OCDE también deseaba recibir retroinformación de los países que no fuesen miembros de la Organización. | UN | وتطلب المنظمة أيضا معلومات في هذا الصدد من البلدان غير اﻷعضاء. |
He sido testigo de algunos éxitos de las Naciones Unidas, pero también he visto algunas frustraciones de la Organización. | UN | وقد شهدت بعض أوجه النجاح في الأمم المتحدة، إلا أنني شهدت المنظمة أيضا تعاني من الإحباط. |
la OMI también prevé celebrar un curso regional sobre la elaboración de mapas de sensibilidad del medio ambiente, y preparar un estudio regional sobre la evaluación y gestión del riesgo de contaminación por vertidos de petróleo, que irá seguido de un seminario regional y un proyecto piloto en Belice. | UN | وتزمع المنظمة أيضا عقد دورة دراسية إقليمية بشأن تحديد المناطق الحساسة بيئيا، وإعداد دراسة إقليمية بشأن تقييم وإدارة مخاطر التلوث النفطي، يعقبها تنظيم حلقة عمل إقليمية ومشروع تجريبي في بليز. |
la OMPI también trabaja estrechamente con el Foro Permanente para las Cuestiones Temas Indígenas. | UN | وتعمل المنظمة أيضا بالتعاون الوثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
la ONUDI también propugna la importancia de la industria como sector fundamental para las actividades de adaptación y la necesidad de que se incluyan políticas y estrategias de adaptación en las políticas nacionales de desarrollo industrial. | UN | وتروج المنظمة أيضا لأهمية الصناعة كقطاع أساسي لأنشطة التكيف، وللحاجة إلى إدماج سياسات التكيف واستراتيجياته في سياسات التنمية الصناعية على الصعيد الوطني. |