"المنظمة الدولية للهجرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Organización Internacional para las Migraciones en
        
    • de la OIM en
        
    • a la OIM en
        
    • la OIM en la
        
    • la OIM en el
        
    • la Organización Internacional para las Migraciones bajo
        
    • de la OIM para
        
    • la Organización Internacional para las Migraciones y
        
    Esas iniciativas han contado con el apoyo financiero de la Organización Internacional para las Migraciones en el marco de la Iniciativa para combatir la trata de personas en el Caribe. UN وقد حصلت هذه المبادرات على الدعم المالي من المنظمة الدولية للهجرة في إطار مبادرة منطقة الكاريبي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Por ese motivo el Pakistán se ha comprometido a apoyar a la Organización Internacional para las Migraciones en los esfuerzos que lleva a cabo para centrar su atención en la importancia decisiva de las cuestiones migratorias. UN لهذا السبب، تلتزم باكستان بتقديم دعمها إلى المنظمة الدولية للهجرة في الجهود التي تبذلها من أجل تركيز الانتباه على اﻷهمية الحاسمة لمسائل الهجرة.
    la Organización Internacional para las Migraciones en su aportación al presente informe explicaba que uno de sus objetivos estratégicos era ayudar a los Estados migrantes a hallar soluciones a los problemas y causas de la migración irregular, que considera requiere una respuesta global. Hacen falta medidas preventivas y represivas. UN وبيـَّـنـت المنظمة الدولية للهجرة في مساهمتها في هذا التقرير أن أحد أهدافها الاستراتيجية هـو مساعدة الدول على إيجاد حلول لمشاكل وأسبـاب الهجـرة غير النظاميـة، التي تـرى المنظمة أنها تتطلب ردا كليا، وأن الحاجـة تدعـو إلى اتخاذ تدابير وقائية وعلاجية في نفس الوقت.
    Respaldamos la labor de la OIM en lo que concierne a la asistencia para el regreso voluntario de los emigrantes. UN ونحن نؤيد عمل المنظمة الدولية للهجرة في المساعدة على العودة الطوعية للمهاجرين.
    Análogamente, el Diálogo Internacional sobre la Migración, lanzado por el Consejo de la OIM en 2001, se ha reconocido que constituye un potente instrumento de ayuda. UN وبالمثل فإن الحوار الدولي بشأن الهجرة الذي استهله مجلس المنظمة الدولية للهجرة في عام 2001 معترف به باعتبار أن فيه إمكانات مساعدة.
    Este año se celebró en Zagreb, un seminario sobre fuerza de trabajo migrante para la integración y el desarrollo en Europa suroriental que contó con la colaboración de la misión de la Organización Internacional para las Migraciones en Croacia. UN وبالتعاون مع بعثة المنظمة الدولية للهجرة في كرواتيا، أقيمت في زغرب في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية عن هجرة العمالة لأغراض التكامل والتنمية في جنوب شرق أوروبا.
    Guinea-Bissau debería solicitar la ayuda de la Organización Internacional para las Migraciones en este ámbito. UN ومن الحري بغينيا - بيساو أن تلتمس دعم المنظمة الدولية للهجرة في هذا المنحى.
    Por otra parte, la Oficina del Gobierno mantiene una colaboración excelente con la Oficina de la Organización Internacional para las Migraciones en Podgorica, que cuenta con un funcionario que, con la asistencia de la policía, supervisa todos los anuncios de diversos servicios de empleo y controla su validez. UN ومن ناحية أخرى، يقيم المكتب الحكومي تعاوناً ممتازاً مع مكتب المنظمة الدولية للهجرة في بودغوريسا الذي يستخدم موظفاً يتولى مساعدة الشرطة رصد جميع إعلانات خدمات الاستخدام المختلفة والتثبت من صحتها.
    Con el fin de aplicar un criterio único para la organización de cursos de este tipo, el Ministerio del Interior, con el apoyo de la oficina de la Organización Internacional para las Migraciones en Kazajstán, aprobó las Recomendaciones metodológicas para la investigación de delitos relacionados con la trata de personas UN ومن أجل اتباع نهج موحد لتنظيم هذه الدورات، اعتمدت وزارة الداخلية بمساعدة مفوضية المنظمة الدولية للهجرة في كازاخستان توصيات منهجية للتحقيق في جرائم الاتجار بالبشر.
    4. Integrar la Organización Internacional para las Migraciones en las Naciones Unidas, con un mandato revisado UN 4 - إدماج المنظمة الدولية للهجرة في الأمم المتحدة، بولاية منقحة
    En marzo de 2012, estas personas finalizaron los cursos de formación en la Organización Internacional para las Migraciones en la República de Tayikistán. UN وفي آذار/مارس 2012، أكمل هؤلاء الأفراد الدورات التدريبية في المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية طاجيكستان.
    A este respecto, el Centro de recursos comunitarios administrado por la Organización Internacional para las Migraciones en Haití es un ejemplo de cómo se pueden utilizar los instrumentos de coordinación y gestión de campamentos relacionados con soluciones duraderas en entornos urbanos y fuera de los campamentos. UN وفي هذا الصدد، فإن مركز الموارد المجتمعي الذي تديره المنظمة الدولية للهجرة في هايتي هو مثال على كيفية استخدام أدوات تنسيق المخيمات وإدارتها المتصلة بالحلول الدائمة في البيئات الحضرية وخارج المخيمات.
    Presentó una ponencia sobre " Derecho y política en materia de migración en África meridional " en un seminario organizado por la Organización Internacional para las Migraciones en Lusaka. UN تقدم بورقة بشأن " قانون الهجرة والسياسة العامة في الجنوب الأفريقي " في حلقة دراسية تولت تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة في لوساكا.
    En la sección G infra, se incluye información adicional sobre las actividades de la OIM en Colombia. UN ويرد في الفرع زاي أدناه مزيد من المعلومات عن مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كولومبيا.
    Como ejemplo cabe mencionar el regreso de refugiados y de personas internamente desplazadas a consecuencia del proceso de paz de Mozambique y las actividades de la OIM en la ex Yugoslavia. UN ومن أمثلة نتائج ذلك التعاون عودة اللاجئين والمشردين داخليا كثمرة من ثمرات عملية السلام في موزامبيق وأنشطة المنظمة الدولية للهجرة في يوغوسلافيا السابقة.
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia y la Oficina de la OIM en el Afganistán, por ejemplo, indican en sus respuestas que, si bien los matrimonios forzados son habituales en esos países, no se dispone de datos concretos. UN فمثلاً خلصت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان في ردها على الاستبيان إلى عدم توافر بيانات محددة رغم شيوع الزيجات بالإكراه في هذين البلدين.
    La oficina de la OIM en el Ecuador y la oficina de la OIM en Colombia han sido integradas tanto en los equipos de las Naciones Unidas en los países como con los miembros del Grupo de Trabajo sobre pueblos indígenas. UN ومكتبا المنظمة الدولية للهجرة في كل من إكوادور وكولومبيا جزء من فريقي الأمم المتحدة القطريين وعضوان في الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    Entre los expertos que representarán a la OIM en este taller figuran la Sra. Gabriela Rodríguez, Jefa de la Misión de la OIM en Chile y ex Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos para los derechos humanos de los migrantes, y el Sr. Eugenio Ambrosi, representante regional de la OIM con base en Buenos Aires. UN ومن الخبراء الذين سيمثلون المنظمة في حلقة العمل هذه، السيدة غابريالا رودريغيز، رئيسة مكتب المنظمة الدولية للهجرة في شيلي، والمقررة الخاصة السابقة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، والسيد يوجينو أمبروزي، الممثل الإقليمي للمنظمة الدولية للهجرة المقيم في بويس آيرس.
    :: Supervisión y coordinación de un proyecto de lucha contra violencia sexual y de género para apoyar la reforma de la policía nacional que está llevando a cabo la Organización Internacional para las Migraciones bajo los auspicios del Plan de Estabilización y Reconstrucción y la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN :: رصد وتنسيق مشروع يتناول العنف الجنسي والجنساني يدعم عملية إصلاح الشرطة الوطنية تنفذه المنظمة الدولية للهجرة في إطار خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار/الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    Jefe de la Oficina de Enlace de la OIM para Indonesia UN رئيس مكتب اتصال المنظمة الدولية للهجرة في إندونيسيا
    Para concluir, la delegación de El Salvador expresa su reconocimiento por la labor que cumple en esa esfera la Organización Internacional para las Migraciones y espera que su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas siga siendo fructífera. UN ٣٢ - واختتمت كلمتها بقولها إن وفد بلدها يسلم بعمل المنظمة الدولية للهجرة في ذلك المجال، ويأمل أن يتواصل تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يؤتي ثماره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus