"المنظمة العربية للتنمية الزراعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola
        
    • la OADA
        
    • Organización Árabe de Fomento Agrícola
        
    • Organización Árabe de Desarrollo Agrícola
        
    • la Organización Arabe de Desarrollo Agrícola
        
    Actualmente el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) colabora con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA) en la organización de un curso de capacitación en Malasia. UN وتشترك الوكالة حاليا مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في تنظيم دورة تدريبية في ماليزيا.
    Director Adjunto de Cooperación Técnica y Científica de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola UN نائب مدير التعاون التقني والعلمي في المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    La RAED ayudó a organizar la conferencia en colaboración con la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN وقد ساهمت الشبكة في تنظيم هذا المؤتمر بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    La FAO inició actividades de cooperación con la OADA en la protección de plantas, en particular en relación con los trabajos organizados por la Comisión de la FAO para la lucha contra la langosta del desierto en el Cercano Oriente. UN وشرعت الفاو في تعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في ميدان حماية النباتات، لا سيما فيما يتعلق بأعمال لجنة الفاو لمكافحة الجراد الصحراوي في الشرق اﻷدنى.
    e) Perspectivas del desarrollo humano en el medio rural (sugerido por la OADA); UN )ﻫ( آفاق تنمية الموارد البشرية الريفية )باقتراح من المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    Organización Árabe de Fomento Agrícola UN المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    :: En colaboración con la Organización Árabe de Desarrollo Agrícola (OADA) y la Administración Árabe para las Inversiones y el Desarrollo en la Agricultura, se procura prestar asistencia al Gobierno de la Unión de las Comoras para desarrollar la pesca y acrecentar la producción local. UN العمل بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي على دعم الحكومة القمرية لتنمية مصائد الأسماك وزيادة الإنتاج المحلي.
    104. La Oficina Regional para el Cercano Oriente de la FAO ha colaborado estrechamente con la Organización Arabe de Desarrollo Agrícola y otras organizaciones especializadas de la Liga de los Estados Arabes en la preparación de las siguientes reuniones celebradas en 1993: UN وقد تعاون هذا المكتب على نحو وثيق مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية وغيرها من منظمات جامعة الدول العربية المتخصصة للتحضير للاجتماعات التالية لعام ١٩٩٣:
    Ha recibido reconocimiento a nivel regional con el premio Mujeres Destacadas de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN وقد كُرمت إقليميا بأن نالت جائزة المرأة المنجزة التي تقدمها المنظمة العربية للتنمية الزراعية.
    25. En la misma sesión, el representante de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola hizo una declaración. UN ٥٢- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المنظمة العربية للتنمية الزراعية ببيان.
    También en la misma sesión formuló una declaración el observador de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن المنظمة العربية للتنمية الزراعية ببيان.
    Los órganos que participen en la reunión preparatoria proporcionarán a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, por correo electrónico, sus puntos de vista y propuestas acerca de mecanismos de aplicación, para su inclusión en el documento. UN :: تقوم الجهات المشاركة في هذا الاجتماع التحضيري بموافاة المنظمة العربية للتنمية الزراعية عبر الإنترنت بآرائها ومقترحاتها حول آليات التنفيذ لتضمينها في الورقة.
    Además, el FIDA ha hecho donaciones a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (AOAD) para programas de capacitación con el objetivo de reforzar la capacidad institucional de los países árabes para preparar y ejecutar proyectos de desarrollo rural. UN ١٠١ - وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق الى المنظمة العربية للتنمية الزراعية منحا ﻷغراض برامج التدريب بهدف تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان العربية في مجالي إعداد وتنفيذ مشاريع التنمية الريفية.
    El PNUD continuó cooperando con el Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social (FADES) en la esfera del medio ambiente y la informatización; el Fondo Monetario Árabe (FMA), en el campo del comercio; la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA), en la esfera de los cultivos oleaginosos; y la Organización Árabe del Trabajo (OAT), en la esfera de la administración del trabajo, las leyes y los reglamentos laborales. UN وواصل البرنامج تعاونه مع الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في ميدان البيئة والحوسبة؛ ومع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في ميدان محاصيل الحبوب الزيتية؛ ومع منظمة العمل العربية في ميدان إدارة العمالة، وقوانين وأنظمة العمل.
    8. El representante de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola subrayó la importancia de la preparación y aplicación de los programas de acción nacionales en los países de la región, así como el establecimiento de un sistema regional de cooperación. UN 8- وأكد ممثل المنظمة العربية للتنمية الزراعية أهمية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في بلدان المنطقة فضلا عن إنشاء نظام ربط شبكي على المستوى الإقليمي.
    80. la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA) fomenta y facilita la aplicación de los programas de la secretaría de la CLD relativos a la rehabilitación de las tierras degradadas en los países árabes. UN 80- تعمل المنظمة العربية للتنمية الزراعية على تشجيع وتيسير تنفيذ برامج اتفاقية مكافحة التصحر ذات الصلة بإصلاح الأراضي المتدهورة في البلدان العربية.
    3. Exhortar a la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola a que comience a aplicar la estrategia de desarrollo agrícola sostenible árabe en coordinación y colaboración con todas las partes implicadas y que presente informes periódicos sobre el estado de la aplicación al Consejo Económico y Social. UN دعوة المنظمة العربية للتنمية الزراعية إلى الشروع في تنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية العربية المستدامة بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف ذات العلاقة ، وتقديم تقارير دورية حول سير التنفيذ إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    g) Fortalecimiento de la participación de la mujer rural en el desarrollo agrícola sostenible (sugerido por la OADA). UN )ز( تعزيز اشتراك الريفيات في التنمية الزراعية المستدامة )باقتراح من المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    b) Seminario regional sobre la ordenación y el desarrollo de las tierras montañosas de la región árabe (3 a 6 de abril de 1993, Ammán), organizada por la Oficina Regional y la Liga de los Estados Arabes con la participación de la OADA y el ACSAD; UN )ب( حلقة العمل اﻹقليمية بشأن إدارة المراعي وتنميتها في المنطقة العربية )٣-٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ في عمان(، وقد نظمها مكتب الفاو اﻹقليمي لمنطقة الشرق اﻷدنى وجامعة الدول العربية بمشاركة من المنظمة العربية للتنمية الزراعية والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة واﻷراضي الجافة؛
    Se establecieron contactos con la OADA y con el Departamento de Asuntos Económicos de la Liga para garantizar que tras la terminación de la etapa II del proyecto, INFOSAMAC continuaría como organización árabe independiente bajo la jurisdicción de Bahrein. UN وأجريت اتصالات مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية التابعة لجامعة الدول العربية لكفالة استمرار مشروع توفير خدمات المعلومات " INFOSAMAK " بعد انتهاء المرحلة الثانية من المشروع بحيث يصبح منظمة عربية مستقلة في نطاق الولاية القضائية للبحرين.
    Organización Árabe de Fomento Agrícola UN المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    :: Pedir que la Organización Árabe de Desarrollo Agrícola y la Administración Árabe para las Inversiones y el Desarrollo de la Agricultura dictaminaran sobre el proyecto presentado por el Gobierno de las Comoras sobre el desarrollo de la pesca y el aumento de la producción local; UN الطلب إلى المنظمة العربية للتنمية الزراعية والهيئة العربية للاستثمار والإنماء الزراعي إبداء الرأي في المشروع المقدم من الحكومة القمرية لتنمية المصائد القمرية وزيادة الإنتاج المحلي.
    47. la Organización Arabe de Desarrollo Agrícola (OADA) ha participado en un proyecto de asistencia preparatoria sobre utilización de los desechos de la cosecha de algodón en la producción de alimento para el ganado (RAB/89/018-PA), el cual ha sido ejecutado por el FADES. UN ٧٤ - واشتركت المنظمة العربية للتنمية الزراعية في مشروع للمساعدة اﻷولية، يتعلق باستخدام مخلفات محصول القطن في إنتاج أعلاف الحيوانات (RAB/89/018 - PA) على أن يكون الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هو الوكالة المنفذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus