"المنظمة عبر الوطنية والإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizada transnacional y el terrorismo
        
    • transnacional organizada y el terrorismo
        
    • organizada transnacional y terrorismo
        
    • organizada transnacional y del terrorismo
        
    • organizada y el terrorismo transnacionales
        
    4.3 La cooperación internacional en el marco de los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN التعاون الدولي في ظل الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    Muchos representantes se refirieron a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La proliferación de armas ha alentado aún más la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en la región. UN وشجع انتشار الأسلحة على مزيد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في المنطقة.
    Permiten que los Estados parte en esos tratados enfrenten los retos planteados por la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo internacional. UN وهي تتيح للدول التي هي أطراف في تلك المعاهدات التعامل مع التحديات الناجمة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي.
    Por una parte, la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo amenazan el orden internacional y el estado de derecho. UN من جهة، تهدد الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب النظام الدولي وسيادة القانون.
    El acto, consistente en jornadas denominadas " Horizonte 2003: tratados contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo " , se celebró en Nueva York del 23 al 26 de septiembre de 2003. UN " محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب " ، وفي نيويورك من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    2. Compromisos de Burkina Faso en materia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN 2 - تعهدات بوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    Además de esos instrumentos se examinaron también otros compromisos multilaterales y bilaterales de Burkina Faso relacionados con la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وبالإضافة إلى هذه الصكوك فقد جرى النظر أيضا في التعهدات الثنائية والأخرى المتعددة الأطراف التي قطعها بلدنا على نفسه مشاركة منه في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La delincuencia organizada transnacional y el terrorismo planteaban riesgos para la soberanía nacional y la democracia, y que era necesario encontrar soluciones compartidas a esas amenazas colectivas. UN وقال إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب لهما أخطار على السيادة الوطنية وعلى الديمقراطية، وإن هناك حاجة إلى إيجاد حلول مشتركة لتلك الأخطار الجماعية.
    Una de las mejores armas de que disponía la comunidad internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo era la capacidad de desarticular la financiación. UN وذُكر أن القدرة على قطع قنوات التمويل هو من أقوى الأسلحة التي يملكها المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    64. El análisis anterior indica que, al igual que muchas amenazas contemporáneas a la seguridad, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo se ven influidos por sus entornos en constante evolución. UN 64- ويوضّح التحليل الوارد أعلاه أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي، شأنهما شأن العديد من تهديدات الأمن المعاصرة، يتأثران بالبيئة المتغيرة باستمرار التي يتواجدان فيها.
    Dos de ellas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, garantizan una vez más que nuestra misión ocupe un puesto elevado en la lista de prioridades de las Naciones Unidas. UN ومرة أخرى، يكفل اثنان من تلك التهديدات، وهما الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب احتلال مهمتنا مرتبة عليا في قائمة أولويات الأمم المتحدة.
    69. A menudo la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo se sostienen entre sí y por lo tanto es imposible atacar uno de esos problemas sin atacar también el otro. UN 69 - وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب يغذيان بعضهما البعض، ومن غير الممكن معالجة واحدة دون الأخرى.
    Se destacó también la importancia de establecer medidas imparciales, eficientes y eficaces de justicia penal para responder a la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وسُلط الضوء أيضا على أهمية اعتماد تدابير عدالة جنائية تتسم بالكفاءة والفعالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Al aprobar la Convención, la Asamblea General expresó gran preocupación por los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo e hizo un llamado a los Estados a reconocer esos vínculos y a aplicar la Convención para enfrentarlos. UN لقد عبرت الجمعية العامة، لدى اعتمادها للاتفاقية، عن قلقها البالغ حيال تزايد الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب ودعت الدول إلى الإقرار بتلك الصلات وتطبيق الاتفاقية لمعالجتها.
    A pesar de que el nivel de respuesta es cada vez mayor, esos problemas persisten y se ven agravados por sus mayores vínculos con la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وعلى الرغم من ازدياد مستوى التجاوب، فلا تزال تلك المشاكل قائمة وآخذة في التفاقم بسبب توثق صلاتها بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Previa solicitud, los Estados y las organizaciones internacionales o regionales competentes que estén en condiciones de hacerlo deberían prestar asistencia para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras vinculado al tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN 15 - تقوم الدول والمنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية المختصة، وإذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك، بتقديم مساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبط بالاتجار بالمخدرات وبالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Se insta a los Estados y las organizaciones internacionales o regionales competentes que estén en condiciones de hacerlo, a " prestar asistencia para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras vinculado al tráfico de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo " . UN ويحث برنامج العمل الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية على تقديم المساعدة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    A través del multilateralismo, la efectiva y dinámica participación de todos los Estados de la comunidad internacional permitirá mantener y desarrollar aún más la seguridad internacional frente a los desafíos actuales, tales como la delincuencia transnacional organizada y el terrorismo. UN ومن خلال التعددية، ستساهم المشاركة الفعالة والدينامية لكافة دول المجتمع الدولي في زيادة صون وتوطيد الأمن الدولي في مواجهة التحديات الراهنة من قبيل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Seguimiento de la Conferencia Ministerial sobre Tráfico Ilícito de Drogas, Delincuencia organizada transnacional y terrorismo como Desafíos para la Seguridad y el Desarrollo en el Caribe UN متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحديات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus