"المنظمة في منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizada en la región
        
    • OSCE en la región
        
    Varios países europeos habían participado también en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico y del Grupo Pompidou del Consejo de Europa centradas en la fiscalización de precursores y drogas sintéticas. UN وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية.
    Dinamarca ocupa desde enero de 2001 la presidencia del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2001، تتولى الدانمرك رئاسة فرقة العمل المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Las conexiones entre el terrorismo y la delincuencia organizada y los medios de detectarlas han sido objeto de debate en el Grupo de Trabajo sobre la Delincuencia organizada en la región del Báltico. UN نوقشت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة ووسائل الكشف عن هذه الصلات داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Entre otras iniciativas, destacaban la colaboración a nivel de la Unión Europea (UE) y la participación en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico. UN وشملت الجهود التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة في إطار فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    En forma similar, encomiamos en este sentido la disposición constante del Secretario General de proporcionar asistencia técnica a la operación de mantenimiento de la paz de la OSCE en la región del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, que comenzará una vez que se alcance un acuerdo político entre las dos partes. UN وعلى نفس المنوال، نشيد بما يبديه اﻷمين العام من استعداد مستمر لتقديم مساعدة تقنية لعملية حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة في منطقة النزاع اﻷرميني - اﻷذربيجاني، وسيبدأ تقديم هذه المساعدة بمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بين الطرفين.
    Las actividades incluyen, por ejemplo, la cooperación a nivel de la UE, así como en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, en las cuales se presta especial atención a la cooperación operacional. UN وتشمل الجهود، على سبيل المثال، التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة المبذولة داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، حيث يولى اهتمام خاص للتعاون على المستوى العملي.
    Todos los países de la región del Mar Báltico toman parte en un grupo de trabajo sobre la delincuencia organizada en la región, una cooperación multidisciplinaria que ha mejorado el intercambio de información. UN وتشارك جميع بلدان منطقة بحر البلطيق في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، وهو تعاون متعدد الأطراف أدى إلى تحسين تبادل المعلومات والاستخبارات.
    Además, los policías polacos realizan la labor del Consejo de Estados del Báltico y del Grupo de Trabajo de Lucha contra la Delincuencia organizada en la región del Mar Báltico " BALTCOM " . UN وفضلاً عن ذلك، يشارك أفراد الشرطة البولندية في أعمال مجلس دول بحر البلطيق وفرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Dinamarca es miembro del Grupo de estudio sobre delincuencia organizada en la región del Mar Báltico y ha participado en seminarios específicos sobre la trata de mujeres en los que se destacó la necesidad de que los países de esa región fortalecieran su cooperación a nivel operacional. UN وأشارت إلى أن بلدها عضو في فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وشارك في حلقات دراسية نظمت تحديدا عن الاتجار بالنساء التي شددت على ضرورة أن تعزز هذه البلدان التعاون التنفيذي فيما بينها.
    Para mayor información sobre el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, sírvase ponerse en contacto con la Secretaría del Grupo de Tareas: correo electrónico: balticsea.sec@krp.poliisi.fi, teléfono: +358 9 8388 6951 o fax: +358 9 8388 6952. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق رجاء الاتصال بأمانة فرقة العمل: عنوان البريد الإلكتروني:balticsea.sec@krp.poliisi.fi رقم الهاتف: 358 9 8388 6951 أو رقم الفاكس: 358 9 8388 6952.
    Se refirieron concretamente a su participación en redes regionales, como el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Programa regional de Asia para prevenir la trata de personas y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos. UN وأشارت تلك الدول بالتحديد إلى مشاركتها في شبكات إقليمية، مثل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وبرنامج التعاون الإقليمي الآسيوي لمنع الاتجار بالأشخاص، وعملية بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    22. Otro ejemplo de una de las mejores prácticas regionales en la coordinación de esfuerzos para prevenir y combatir la trata de personas lo constituye el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico. UN 22- ومن الأمثلة الأخرى على أفضل الممارسات الإقليمية فيما يتعلق بتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    Como ambas organizaciones tienen su sede en Viena, han incrementado su participación en sus respectivas reuniones sobre temas de interés mutuo, como el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en la región de los Balcanes, los preparativos para la convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y el Simposio de Viena sobre la lucha contra el terrorismo. UN 27 - وحيث أن مقر كلتا المنظمتين في فيينا، فإنهما قد زادتا من حجم المشاركة في اجتماعات كل منهما المتعلقة بالمسائل ذات الاهتمام المشترك مثل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في منطقة البلقان، والإعداد لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وندوة فيينا المعنية بمكافحة الإرهاب.
    La policía danesa coopera activamente con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), la Oficina Europea de Policía (Europol) y el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico. UN وتتعاون الشرطة الدانمركية بنشاط مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الشرطة الأوروبية (يوروبول) وكذلك فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    11. Además, como presidencia del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, Dinamarca envió a la Secretaría un informe del Grupo sobre las relaciones entre la delincuencia organizada y el terrorismo en esa región. UN 11- وعلاوة على ذلك، قامت الدانمرك، بصفتها الدولة التي تترأس فرقة العمل المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، بموافاة الأمانة العامة بتقرير أعدّته فرقة العمل تلك بشأن العلاقات بين الجريمة المنظمة والإرهاب في منطقة بحر البلطيق.
    El órgano encargado de coordinar las gestiones de los países miembros del CEMB en la lucha contra la delincuencia organizada es el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico. UN والهيئة المكلفة بتنسيق جهود البلدان الأعضاء في المجلس() في مجال مكافحة الجريمة المنظمة هي فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق().
    En el marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental para combatir la delincuencia organizada en la región del África Occidental, y conjuntamente con la UNOWA, la ONUCI promoverá y brindará ayuda para el establecimiento de una Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional en Côte d ' Ivoire. UN 119 - وفي إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة في منطقة غرب أفريقيا، ستقوم العملية، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بالدعوة إلى إنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار وبالمساعدة في إنشائها.
    Se refirieron concretamente a su participación en redes regionales, como el Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del Mar Báltico, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, el Programa regional de Asia para prevenir la trata de personas y el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos. UN وأشارت تلك الدول بالتحديد إلى مشاركتها في شبكات إقليمية، مثل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، وبرنامج التعاون الإقليمي الآسيوي لمنع الاتجار بالأشخاص، ومباحثات بالي بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Participan representantes de la Policía en la labor de un grupo internacional, creado en 2000 por la Asamblea General de la Interpol (Resolución AGN/69/RES/3) para hacer frente a la trata de mujeres, así como en los trabajos de un grupo de expertos en lucha contra la trata de mujeres, establecido en el marco del Comité de Operaciones del Grupo de Trabajo de Lucha contra la Delincuencia organizada en la región del Mar Báltico (BALTKOM). UN ويشارك ممثلون عن الشرطة في عمل الفرق الدولية، التي أسستها في عام 2000 الجمعية العامة للإنتربول (القرار AGN/69/RES/3) لمكافحة الاتجار بالنساء ويشارك كذلك في عمل فريق الخبراء المناهض للاتجار بالنساء، الذي تم إنشاؤه في إطار اللجنة الفنية التابعة لفرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    6) Reconsiderar las objeciones a las actividades de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Georgia y facilitar la supervisión de la OSCE en la región de Tsjinvali/Osetia del Sur, así como en otras partes de Georgia. (Up in flames, Humanitarian Law Violations and Civilian Victims in the Conflict over South Ossetia. UN 6- إعادة النظر في الاعتراضات المقدمة على الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا، وتيسير عمليات الرصد التي تقوم بها المنظمة في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، بجورجيا إضافة إلى أجزاء أخرى منها. (Up in flames, Humanitarian Law Violations and Civilian Victims in the Conflict over South Ossetia.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus