"المنظمة هي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la organización es
        
    • la organización son
        
    • la organización era
        
    • organizada es
        
    • Organización es el
        
    • la Organización se
        
    • la organización está
        
    • organizado es
        
    • Organización constituye
        
    La eficacia de la organización es función de la voluntad política de sus Estados miembros y de su decisión de hallar un denominador común. UN بل إن فعالية المنظمة هي باﻷحرى تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيها وتصميم تلك الدول على إيجاد نقطة التقاء.
    la organización es una organización internacional integrada por cuatro particulares y 99 organizaciones, con presencia en 52 países. UN العضوية: المنظمة هي منظمة دولية، تضم 4 أعضاء و 99 منظمة أعضاء في 52 بلدا.
    la organización es el instrumento multilateral más valioso de que disponen las naciones. UN إن المنظمة هي اﻷداة المتعددة اﻷطراف اﻷكثر قيمة المتاحة لﻷمم.
    Los productos de la organización son aquellos elementos o servicios que ésta suministra. UN فنواتج المنظمة هي المنتجات أو الخدمات التي توفرها.
    Declaró que la organización era un instrumento del Gobierno checo que se utilizaba en contra de otros países, incluido el suyo. UN وقال إن المنظمة هي واجهة للحكومة التشيكية تُستخدم ضد البلدان الأخرى، بما فيها بلده.
    A este respecto, puntualizan que la cuestión de la contratación o la designación de funcionarios para que se ocupen de los recursos de información dentro de la organización es prerrogativa del Jefe Ejecutivo. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي.
    La mejor manera de fortalecer la organización es difundiendo información sobre su labor en todo el mundo. UN وأفضل طريقة لتقوية المنظمة هي نشر المعرفة بشأن عملها في أنحاء العالم.
    La misión de la organización es aplicar plena y eficazmente la Convención con el fin de eliminar y prohibir completamente las armas químicas. UN ورسالة المنظمة هي التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية بغية تحقيق الإزالة والحظر الكاملين للأسلحة الكيميائية.
    En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la organización es recordar y advertir. UN ومسؤوليتنا الآن ومسؤولية المنظمة هي أن نتذكر ونذكّر ونحذر.
    Composición: la organización es una organización nacional integrada por 1.000 personas. UN العضوية: المنظمة هي منظمة وطنية تضم 000 1 عضو من الأفراد.
    la organización es una organización internacional. UN العضوية: المنظمة هي منظمة دولية
    la organización es una organización internacional integrada por 66 personas y 2 organizaciones en dos países. UN العضوية: المنظمة هي منظمة دولية تضم 66 عضواً من الأفراد وتضم عضوين من المنظمات في بلدين.
    la organización es una organización nacional integrada por siete particulares. UN العضوية: المنظمة هي منظمة وطنية تضم 7 أعضاء.
    Como se ha dicho antes, las reglas de la organización son por definición internacionales. UN وكما سبق القول، فإن قواعد المنظمة هي قواعد دولية بحكم تعريفها.
    El grupo destinatario de la organización son las mujeres víctimas de la violencia doméstica, la discriminación social y la injusticia. UN والمجموعة التي تستهدفها المنظمة هي النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي والتمييز والظلم المجتمعيين.
    Los fondos recibidos por la organización son el producto del trabajo de los contribuyentes. UN فالأموال التي تتلقاها المنظمة هي نتاج لعمل دافعي الضرائب.
    Afirmó que la organización era un foro universal en que la comunidad mundial podía celebrar debates sobre muchas cuestiones de interés. UN وقال إن المنظمة هي منتدى عالمي يستطيع المجتمع الدولي أن يجري فيه مناقشات بشأن العديد من الشواغل.
    Los gobiernos han llegado también a comprender que la delincuencia organizada es, por su propia naturaleza, un fenómeno generalizado. UN كما صارت الحكومات تتفهم أن الجريمة المنظمة هي بحكم طبيعتها ظاهرة منتشرة.
    la Organización se financia mediante cuotas prorrateadas. UN ووسيلة تمويل المنظمة هي الاشتراكات المقررة.
    Como resultado, la organización está en la mejor posición para evaluar las repercusiones de la crisis en los países más vulnerables, entre ellos los Estados más frágiles y los pequeños Estados insulares en desarrollo, lo que es crucial durante esta crisis en constante evolución. UN ونتيجة لذلك، فإن المنظمة هي الأقدر على تقييم آثار الأزمة على أشد البلدان ضعفا، بما فيها أشد الدول هشاشة والدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو أمر حاسم خلال هذه الأزمة المتطورة على نحو مطرد.
    Sin embargo, el delito organizado es un fenómeno histórico que se puede combatir con éxito si se cuenta con los recursos y la voluntad política necesarios. UN غير أن الجريمة المنظمة هي ظاهرة تاريخية يمكن النجاح في محاربتها إذا ما كرست لذلك الموارد واﻹرادة السياسية اللازمة.
    Recordando también que la Carta de la Organización de los Estados Americanos reafirma estos propósitos y principios y establece que esa Organización constituye un organismo regional de acuerdo con lo previsto por la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا الى أن ميثاق منظمة الدول اﻷمريكية يعيد تأكيد هذه المقاصد والمبادئ وينص على أن تلك المنظمة هي وكالة إقليمية بمقتضى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus