"المنظور الجنساني داخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la perspectiva de género en
        
    • de una perspectiva de género en
        
    • de las cuestiones de género en
        
    • de la perspectiva de género dentro
        
    • de una perspectiva de género dentro
        
    • perspectiva de género en el
        
    • una perspectiva de género a
        
    - La introducción en el sector público de una política de integración de la perspectiva de género en los planes y programas; UN :: إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل القطاع العام.
    Incorporación de la perspectiva de género en el SPE (Servicio Público de Empleo), etc. UN مراعاة المنظور الجنساني داخل الدائرة العامة للعمل وغيرها.
    Recomendación 10 Los evaluadores recomiendan que la Junta Ejecutiva promueva la rendición de cuentas respecto de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD. UN التوصية 10: يوصي التقييم المجلس التنفيذي بتعزيز المساءلة عن تعميم المنظور الجنساني داخل البرنامج.
    a) Examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) استعراض تعميم المنظور الجنساني داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Subrayando la función catalítica desempeñada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la importante función desempeñada por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en la promoción y vigilancia de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على الدور التيسيري الذي تقوم به لجنة وضع المرأة إلى جانب الدور الهام المضطلع به من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    La Oficina de Asuntos de Género centró su labor en la incorporación de las cuestiones de género en la MONUC, las actividades de difusión en el plano local y la creación de capacidad. UN 39 - ركز مكتب الشؤون الجنسانية نشاطه على مسائل تعميم المنظور الجنساني داخل نطاق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى جهود التوعية المحلية وبناء القدرات.
    Incorporación de la perspectiva de género en la Junta Nacional de Accidentes de Trabajo UN تعميم المنظور الجنساني داخل المجلس الوطني للإصابات الصناعية
    La no rendición de cuentas sigue siendo uno de los principales problemas que se oponen a la aplicación con éxito de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN وما برح الافتقار إلى المساءلة يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه نجاح تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Los GDO no han surtido aún el efecto deseado, pero se considera que su designación ha sido un primer paso hacia la incorporación de la perspectiva de género en las actividades generales de los ministerios, departamentos e instituciones; UN ولم تتحقق بعد النتائج المنوطة بهؤلاء الموظفين، وإن كان هذا يُعد بمثابة خطوة أولى نحو تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الوزارات والإدارات والوكالات.
    J. La Junta Ejecutiva debería promover la rendición de cuentas respecto de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD UN ياء - ينبغي أن يعزز المجلس التنفيذي المساءلة عن تعميم المنظور الجنساني داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Sírvase indicar si se ha creado dicho organismo y, si es así, explique su régimen jurídico, mandato, recursos humanos y financieros y actividades, así como los mecanismos de enlace de que dispone para el seguimiento de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades del Estado y de los gobiernos de las entidades. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هذه الوكالة قد أنشئت، وإن كان الرد بالإيجاب، وتقديم معلومات عن الآليات التي تستخدمها في الاتصال لرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل الحكومات على صعيدي الدولة والكيانين.
    Las auditorías con una perspectiva de género permiten evaluar la aplicación de la estrategia para la integración de la perspectiva de género en las entidades de las Naciones Unidas. UN وتتيح عمليات التدقيق في مدى تحقيق المساواة بين الجنسين المجال أمام تقييم مستوى تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني داخل كيانات الأمم المتحدة.
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    1. Reafirma sus conclusiones convenidas 1997/21 como marco válido para promover y vigilar la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas; UN 1 - يؤكد من جديد استنتاجاته المتفق عليها 1997/2(1) باعتبارها إطارا صالحا لتشجيع ورصد تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    a) Examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) استعراض تعميم المنظور الجنساني داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    3. a) Examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN 3 (أ) استعراض تعميم المنظور الجنساني داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en el propio sistema de las Naciones Unidas, junto con el apoyo de su aplicación por los Estados Miembros, es uno de los medios más importantes para que las Naciones Unidas impulsen el adelanto de la mujer y promuevan la igualdad entre los géneros en todo el mundo. UN وتستعين الأمم المتحدة من أجل مواصلة النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء العالم بوسائل من أهمها، الأخذ باستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها، ودعم تنفيذ الدول الأعضاء لهذه الاستراتيجية.
    a) Examen de la incorporación de una perspectiva de género en las entidades del sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) استعراض تعميم المنظور الجنساني داخل كيانات منظومة الأمم المتحدة؛
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la importante función del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la vigilancia de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة والدور الهام الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان العمل على تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Por conducto del Ministerio de la Mujer, el Canadá marcha a la vanguardia de la integración de las cuestiones de género en el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y sigue firmemente resuelto a apoyar esa labor, concretamente mediante la aplicación del Marco para la integración de la mujer en ese Foro. UN وتتزعم كندا، من خلال منظمة وضع المرأة الكندية، جهود النهوض بإدراج المنظور الجنساني داخل منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وتظل ملتزمة التزاما راسخا بهذه الجهود، وبخاصة من خلال تنفيذ إطار تحقيق إدماج المرأة في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    El Fondo se esfuerza por fortalecer la capacidad básica de las promotoras de la perspectiva de género dentro y fuera de la Unión. UN ويعمل الصندوق على تعزيز القدرات الأساسية للجهات الساعية إلى تعزيز المنظور الجنساني داخل الاتحاد الأفريقي وخارجه.
    La metodología expuesta en el marco tiene en cuenta las recomendaciones dimanantes del taller que se celebró en paralelo con la novena reunión del CRIC (CRIC 9), así como otras experiencias relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وتُستمد المنهجية المبينة في إطار السياسات الجنسانية من التوصيات الصادرة عن حلقة العمل التي عُقدت على هامش الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك من التجارب الأخرى المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Muchas de las mujeres que han desarrollado sus capacidades mediante programas de la organización participan también activamente en otros procesos de las Naciones Unidas con la intención de aportar una perspectiva de género a esos foros. UN وكثير من النساء اللائي طورن قدراتهن من خلال برامج المنظمة، يشاركن أيضاً في أنشطة الأمم المتحدة الأخرى بقصد إدخال المنظور الجنساني داخل تلك المحافل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus