Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
Observando que para la preparación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial se celebraron consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia, | UN | وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار، |
El orador agrega que la delegación de los Estados Unidos apoyará la coordinación entre la perspectiva judicial y la labor actual. | UN | وأضاف أن وفده سيؤيد التنسيق بين المنظور القضائي والعمل الجاري حاليا. |
Observando que para la preparación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial se celebraron consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia, | UN | وإذ تلاحظ أن إعداد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي كان موضع مشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار، |
Finalización de las revisiones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | سابعاً- قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
iii) Actualización de La Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | `3` تحديث القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
Desde la perspectiva judicial de La Haya, el siglo que pronto terminará es un siglo de grandes logros y profundas pérdidas, de extraordinarios avances científicos y tecnológicos y de retrocesos atávicos a la barbarie. | UN | ومن المنظور القضائي للاهاي فإن القرن الموشك على الانتهاء هـــو قــرن اﻹنجازات الكبيرة والخسارة الفادحة، قرن التقـــدم العلمي والتكنولوجي غير العادي والعودة الرجعيــــة إلى البربريــــة. |
Las revisiones a la perspectiva judicial podrían presentarse a la Comisión para su aprobación al mismo tiempo que el Grupo de Trabajo prepara el nuevo texto. | UN | ويمكن تقديم التنقيحات على المنظور القضائي إلى اللجنة لاعتمادها في نفس الوقت الذي يُعرض فيه النص الجديد الذي يعكف الفريق العامل على إعداده. |
66/96. Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | 66/96 - القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
C. Finalización de las revisiones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | جيم- وضع الصيغة النهائية لتنقيحات قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
5. Examen de las actualizaciones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial. | UN | 5- الإحاطة علماً بالتحديثات المجراة على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي. |
VII. Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial | UN | سابعاً- قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي |
2. Pide a la Secretaría que establezca un mecanismo para actualizar continuamente la perspectiva judicial con la misma flexibilidad con que se elaboró, y garantizando que se mantenga el tono neutral de su enunciado y que siga cumpliendo la finalidad enunciada en su texto; | UN | 2- تطلب إلى الأمانة أن تنشئ آلية لتحديث `المنظور القضائي` على أساس متواصل وبنفس الأسلوب المرن الذي أُعدّ به، مع ضمان الحفاظ على حياد لهجته واستمراره في الوفاء بغايته المعلنة؛ |
Durante su período de sesiones la Comisión aprobó otro texto sustantivo titulado " La Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial " , con la intención de promover la interpretación uniforme de la Ley Modelo. | UN | 5 - وقال إن اللجنة اعتمدت خلال دورتها نصا موضوعيا آخر بعنوان " قانون الأونيسترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي " ، القصد منه تعزيز التفسير الموحد للقانون النموذجي. |
En el proyecto de resolución A/C.6/66/L.12, titulado " Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial " , se expresa aprecio por la finalización del documento sobre la perspectiva judicial, se solicita que se establezca un mecanismo para actualizarlo y se solicita también que se publique el texto según se vaya actualizando. | UN | 3 - وأردفت قائلة إن الجمعية قد أعربت في مشروع القرار A/C.6/66/L.12 المعنون " قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي " ، عن تقديرها بشأن إتمام وثيقة المنظور القضائي، وطلبت إنشاء آلية لتحديث المنظور القضائي وطلبت أيضا نشر النص بصيغته المحدثة من حين لآخر. |
La Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial (continuación) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (تابع) |
La Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza: la perspectiva judicial (continuación) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود: المنظور القضائي (تابع) |
La Comisión decidió que se debería encomendar a la Secretaría, en función de los recursos disponibles, la elaboración de un texto que ofreciera una perspectiva judicial de la aplicación e interpretación de la Ley Modelo sobre la Insolvencia. | UN | واتفقت اللجنة على أنه ينبغي تكليف الأمانة العامة، إذا سمحت الموارد، بوضع نص يقدم المنظور القضائي في حالة استخدام قانون الإعسار النموذجي وتفسيره. |