"المنظومة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el sistema en
        
    • del sistema en
        
    • el sistema a
        
    • el sistema de
        
    • el sistema para
        
    • del sistema a
        
    • de todo el sistema
        
    • en el sistema
        
    • sistema de las Naciones Unidas en
        
    • el SELA en
        
    Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. UN وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية.
    También he tomado medidas para fortalecer las estructuras de coordinación de todo el sistema en Burundi y Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    Es menester aprovechar la enorme experiencia obtenida por el sistema en la movilización de recursos para apoyar los esfuerzos análogos que emprendan los gobiernos. UN وحث على استخدام الخبرة الكبيرة التي اكتسبتها المنظومة في تعبئة الموارد لدعم الجهود المماثلة التي تضطلع بها الحكومات.
    Reconocemos, en todo caso, la importancia de identificar oportunidades adicionales para un mayor compromiso y contribución del sistema en este campo. UN وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال.
    Las conclusiones presentan un panorama más complejo de las limitaciones reales a las que se enfrenta el sistema a fin de financiar sus actividades operacionales para el desarrollo. UN في حين تقدم النتائج صورة أكثر تعقيدا للقيود الفعلية التي تواجهها المنظومة في تمويل أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    ii) La publicación de un boletín mensual que cubra todo lo que acontezca en el sistema de Naciones Unidas, y promueva sus normas, estándares, resoluciones y programas en todos los sectores que abarque el sistema local; UN ' ٢ ' إصدار رسالة إخبارية شهرية لتغطية أحداث منظومة اﻷمم المتحدة على كافة المستويات، والتعريف بقواعد ومعايير وقرارات وبرامج اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات التي تغطيها المنظومة في الميدان؛
    Pidió un planteamiento amplio y coordinado en todo el sistema para crear una capacidad efectiva de adquisición y difusión de conocimientos. UN ودعت إلى اتباع نهج شامل ومنسق على نطاق المنظومة في بناء قدرة فعالة للحصول على المعارف ونشرها.
    Grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente y estrategia a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente UN فريــق التنسيـق البيئي المشترك بين الوكالات والاستراتيجيــة على نطاق المنظومة في مجال البيئة
    Se está realizando actualmente un inventario de la capacidad existente en todo el sistema en materia de asistencia al imperio de la ley y, en términos más generales, en materia de consolidación de la paz. UN وتجري حاليا عملية جرد للقدرات التي توجد حاليا في المنظومة في مجال سيادة القانون وبناء السلام بصورة أعم.
    Basándose en los intentos anteriores de establecer una coordinación en todo el sistema en relación con las cuestiones de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la Asamblea General debería: UN استنادا إلى محاولات التنسيق السابقة على نطاق المنظومة في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للجمعية العامة:
    Basándose en los intentos anteriores de establecer una coordinación en todo el sistema en relación con las cuestiones de las TIC, la Asamblea General debería: UN استناداً إلى محاولات التنسيق السابقة على نطاق المنظومة في مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي للجمعية العامة:
    A ese respecto, se han logrado avances en todo el sistema en muchas esferas. UN وقد تحقق تقدم في هذا الصدد على نطاق المنظومة في عديد من المجالات.
    La Comisión pidió que esa cuestión se abordara para todo el sistema en un informe del Secretario General. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    Nueva Zelandia también se compromete a mejorar la coherencia de todo el sistema en las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo, las cuestiones humanitarias y el medio ambiente. UN وتلتزم نيوزيلندا، كذلك، بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والمسائل الإنسانية والبيئية.
    La Comisión pidió que esa cuestión se abordara para todo el sistema en un informe del Secretario General. UN فقد طلبت اللجنة تناول الالتزامات على صعيد المنظومة في تقرير للأمين العام.
    En la misma ocasión, el Director General de la UNESCO analizó las carencias del sistema en cuanto a su capacidad de responder a los problemas de desarrollo, y expresó: UN وفي المناسبة ذاتها حلل مدير عام اليونسكو القصور الذي تعاني منه المنظومة في التصدي لمشاكل التنمية فقال:
    El costo ordinario del personal empleado por las organizaciones del sistema en la sede para apoyar sus operaciones en África se aproxima en la actualidad a los 300 millones de dólares. UN وتبلغ التكاليف المتكررة للموظفين الذين تعينهم مؤسسات المنظومة في المقر لدعم عملياتها الميدانية في أفريقيا ما مقداره ٣٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة في الوقت الحاضر.
    Se han formulado diversos arreglos pragmáticos y de trabajo para la cooperación y la coordinación entre los distintos componentes del sistema en esa esfera. UN وقد وضعت مجموعة من الترتيبات العملية واﻹجرائية للقيام بالتعاون والتنسيق بين مختلف أجزاء المنظومة في هذا المجال.
    La fragmentación y el debilitamiento que ha sufrido el sistema a diversos niveles dificultan su funcionamiento eficaz. UN وقد تعرضت المنظومة في العديد من المجالات لعمليات تجزئة وإضعاف أضّرت بعملها الفعال.
    Reconociendo la función del Consejo Económico y Social de supervisar la coordinación en todo el sistema de la aplicación de la Plataforma de Acción, UN وإذ تدرك دور المجلس في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ منهاج العمل،
    Pidió un planteamiento amplio y coordinado en todo el sistema para crear una capacidad efectiva de adquisición y difusión de conocimientos. UN ودعت إلى اتباع نهج شامل ومنسق على نطاق المنظومة في بناء قدرة فعالة لاحتياز المعارف ونشرها.
    En dicho Programa se insta a todos los organismos, dependencias y organizaciones pertinentes del sistema a que participen en las actividades complementarias de la Conferencia. UN فبرنامج العمل يدعو إلى مشاركة جميع الوحدات والهيئات والمؤسسات ذات الصلة في المنظومة في متابعة المؤتمر.
    El objetivo de la coordinación de las actividades de ciencia y tecnología de todo el sistema debía ser realizar una acción concertada. UN ينبغي أن يكون هدف التنسيق على نطاق المنظومة في مجال العلم والتكنولوجيا هو خلق التعاضد.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en los países con economías en transición también exige un planteamiento más acorde con sus circunstancias y necesidades específicas. UN كما أن دور المنظومة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يحتاج إلى نهج يتلاءم بشكل أفضل مع أوضاعها واحتياجاتها الخاصة.
    Hábitat manifestó interés en colaborar de cerca con el SELA en el futuro. UN وقد أعرب الموئل عن رغبته في زيادة أواصر التعاون مع المنظومة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus