"المنعقدة عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en
        
    La creación de un mundo apropiado para los niños será un paso fundamental para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio de 2000. UN ويشكل بناء عالم صالح للأطفال خطوة كبرى في الوفاء بالتزامات قمة الألفية المنعقدة عام 2000.
    Este tema se incluyó en el programa del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en 1993, a propuesta del Secretario General. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1993، بناء على اقتراح الأمين العام.
    No cabe duda de que la Cumbre de Río de 1992 fue una reunión internacional importante en materia de medio ambiente y desarrollo. UN ومما لا ريب فيه أن قمة ريو دي جانيرو حول البيئة والتنمية المنعقدة عام ٩٩٢١ قد شكلت أهم حدث في مسلسل التشاور الدولي بخصوص تلك الانشغالات الكبرى.
    Como resultado, el entonces Centro de Derechos Humanos, con sede en Ginebra, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, celebrada en Viena y la Asamblea Mundial de la Salud de 1993 condenaron la mutilación genital femenina como una violación de los derechos humanos. UN وكانت النتيجة أن أعلن ما كان يسمى حينذاك مركز حقوق الإنسان في جنيف، والمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المنعقد في فيينا عام 1993، وجمعية الصحة العالمية المنعقدة عام 1993، إدانتهم لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en 1995, de conformidad con la resolución 49/251 de la Asamblea. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1995، عملا بقرار الجمعية 49/251.
    Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en 1995, de conformidad con la resolución 49/251 de la Asamblea. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1995، عملا بقرار الجمعية 49/251.
    Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en 1995, de conformidad con la resolución 49/251 de la Asamblea. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1995، عملا بقرار الجمعية 49/251.
    Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1995, de conformidad con la resolución 49/251 de la Asamblea. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1995، عملا بقرار الجمعية 49/251.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 45º período de sesiones, celebrado en 2012, el Grupo de Trabajo está a punto de emprender la preparación de una ley modelo sobre las operaciones garantizadas sencilla, breve y concisa. UN وبموجب ما قررته اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين، المنعقدة عام 2012، يوشك الفريق العامل على البدء في إعداد قانون نموذجي بسيط ووجيز ومقتضب بشأن المعاملات المضمونة.
    Este tema se incluyó en el programa del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1995, de conformidad con la resolución 49/251 de la Asamblea. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1995، عملا بقرار الجمعية 49/251.
    Al igual que en el curso práctico de 1997, se invitará a representantes de la industria espacial a que contribuyan a los debates y se reúnan con participantes de países en desarrollo para examinar las posibilidades de cooperación. UN ومثلما حصل في حلقة العمل المنعقدة عام ٧٩٩١ ، سوف يدعى ممثلون لصناعة الفضاء الى المساهمة في المناقشات والى الالتقاء بمشاركين من البلدان النامية لمناقشة امكانيات التعاون .
    La Comisión recordó el examen de las cuestiones relacionadas con los procedimientos para la aplicación del Artículo 19 que había llevado a cabo en su 58° período de sesiones en 1998. UN 11 - أشارت اللجنة إلى أنها استعرضت المسائل المتصلة بإجراءات تطبيق المادة 19 في دورتها الثامنة والخمسين المنعقدة عام 1998.
    1. Lors du Sommet du Millénaire, en 2000, les États Membres de l ' Organisation des Nations Unies ont adopté huit objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) afin d ' inspirer, de guider et d ' évaluer les actions de l ' humanité en faveur du développement. UN 1- أقرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال قمة الألفية المنعقدة عام 2000 ثمانية أهداف إنمائية للألفية الغرض منها استحثاث وتوجيه وتقييم الجهود الإنمائية للجنس البشري.
    La secretaría de las reuniones de 2003 distribuyó información de antecedentes sobre las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas por los 84 Estados Partes para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales y el establecimiento de mecanismos nacionales para instituir y mantener la seguridad y la vigilancia de los microorganismos patógenos y las toxinas. UN وقامت أمانة الاجتماعات المنعقدة عام 2003 بتوزيع معلومات أساسية عن التدابير التشريعية وغيرها التي اتخذتها 84 من الدول الأطراف لتنفيذ حالات الحظر المحددة في الاتفاقية، ومن بينها سن تشريعات جنائية، فضلاً عن تفعيل الآليات الوطنية لضمان ومواصلة الوقاية من الكائنات المجهرية الممْرضة والتكسينات ومراقبتها.
    Esta cuestión se incluyó en el programa del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en 1994, a solicitud de 12 Estados Miembros (A/49/238). UN أدرجت هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1994، بناء على طلب من 12 دولة عضوا (A/49/238).
    Este tema se incluyó en el programa del cuadragésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, en 1987, a solicitud de 12 Estados Miembros (A/42/191 y Add.1 y 2). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية والأربعين للجمعية العامة، المنعقدة عام 1987، بناء على طلب 12 دولة عضوا (A/42/191 و Add.1 و 2).
    en su cuadragésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1991, la Asamblea General decidió examinar este tema con periodicidad bienal, en los años pares (resolución 46/220). UN وفي الدورة السادسة والأربعين المنعقدة عام 1991، قررت الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند كل سنتين في السنوات الزوجية (القرار 46/220).
    en su cuadragésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1991, la Asamblea General decidió examinar este tema con periodicidad bienal, en los años pares (resolución 46/220). UN وفي الدورة السادسة والأربعين المنعقدة عام 1991، قررت الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند كل سنتين في السنوات الزوجية (القرار 46/220).
    en su cuadragésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1991, la Asamblea General decidió examinar este tema con periodicidad bienal, en los años pares (resolución 46/220). UN وفي الدورة السادسة والأربعين المنعقدة عام 1991، قررت الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند كل سنتين في السنوات الزوجية (القرار 46/220).
    57. La Reunión, en su período de sesiones de 2006, había convenido en invitar a las entidades de las Naciones Unidas encargadas de cuestiones humanitarias a que le informaran en su 27º período de sesiones sobre las enseñanzas extraídas y las buenas prácticas en la utilización de los datos obtenidos del espacio en las actividades de socorro en casos de desastre. UN 57- اتفق الاجتماع المشترك بين الوكالات، في دورته المنعقدة عام 2006، على دعوة هيئات الأمم المتحدة المعنية بالمسائل الإنسانية للإبلاغ في دورته السابعة والعشرين عن الدروس المستفادة من استخدام البيانات المستمدة من الفضاء في جهود الإغاثة في حالات الكوارث وما يتصل بها من ممارسات فضلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus