"المنفجرة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detonar en la
        
    • detonar de
        
    • estallar de
        
    • estallar en la
        
    • explotar de
        
    • detonar en el
        
    • explosionar en
        
    • explotar en las
        
    • detonar que quedaron
        
    :: Remoción de minas, municiones y artefactos explosivos sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    La Fuerza también se encargará de la remoción de minas y municiones sin detonar de la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN كذلك ستعمل القوة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    El término abarca las " submuniciones sin estallar de bombas en racimo " -- un problema señalado durante los recientes conflictos -- y los " artefactos explosivos abandonados " , aunque su alcance es mucho más amplio. UN وتشمل العبارة " الذخائر الصغيرة غير المنفجرة من القنابل العنقودية " - وهي مشكلة حددت خلال الصراعات الأخيرة - كما تشمل " الذخائر المتروكة " ، لكنها أوسع من ذلك بكثير.
    :: Remoción de minas operacionales y municiones sin estallar en la zona de separación UN :: إزالة الألغام الحيَّة والأجهزة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    La Fuerza también se encargará de la remoción de minas y municiones sin explotar de la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN كما ستواصل القوة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    Al mismo tiempo, también ha habido progresos significativos en la recuperación de artefactos explosivos improvisados sin detonar en el campo de batalla. UN وفي الوقت نفسه، أُحرز تقدم كبير في جمع العبوات الناسفة اليدوية الصنع غير المنفجرة من ساحات المعارك.
    En colaboración con organismos especializados en la remoción de minas, el ACNUR veló por que se prestara una atención prioritaria a la remoción de minas antipersonal y de munición sin explosionar en las principales rutas de repatriación y en los puntos de llegada. UN وبالتعاون مع الوكالات المتخصصة في مجال إزالة الألغام. كفلت المفوضية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإزالة الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة من الطرق الرئيسية المستخدمة في العودة إلى الوطن ونقاط الوصول.
    de minas y proyectiles sin explotar en las tierras dedicadas a la agricultura UN المساعدة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الأراضي الزراعية
    En el informe se indica que, paralelamente a los programas de desarme, desmovilización y reintegración, la Operación, por conducto del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, está poniendo en marcha programas para reducir el riesgo que representan las municiones sin detonar que quedaron tras los enfrentamientos recientes. UN 55 - أُشيرَ في التقرير إلى أنه بالتوازي مع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تشرع العملية في برامج عن طريق دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام للحد من خطر الذخائر غير المنفجرة من جراء القتال في الآونة الأخيرة.
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda para la seguridad operacional UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق من مسارات الدوريات وتطهيرها بشكل مُستمر، على النحو المطلوب لسلامة العمليات
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Se ha seguido avanzando considerablemente en el despeje de minas y municiones sin detonar de todas las vías de comunicación de la zona temporal de seguridad, y ya se han inspeccionado o despejado más de 2.000 kilómetros. UN وما زال يحرز تقدم حسن في إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من جميع الطرق في المنطقة الأمنية المؤقتة، وقد تم مسح أكثر من 2000 كيلومتر من الطرق أو إزالة الألغام منها حتى الآن.
    Sin embargo, aún no se ha calculado con exactitud cuántos centenares de años llevaría remover las municiones sin detonar de las zonas contaminadas de todo el país. UN لكن، ليس هناك تقدير دقيق لعدد مئات السنوات التي ستستغرقها إزالة الذخائر غير المنفجرة من جميع المناطق الملوثة في جميع أرجاء البلاد.
    3. Antes de la rehabilitación, deben retirarse los artefactos sin estallar de todos los lagos de petróleo y los montículos de material contaminado para garantizar la seguridad de los trabajadores. UN 3- وقبل الإصلاح، ينبغي إزالة الذخائر غير المنفجرة من جميع بحيرات النفط والأكوام الملوثة بغية تأمين سلامة العاملين.
    2. Antes de la rehabilitación, deberán retirarse los artefactos sin estallar de todos los lagos y las trincheras de petróleo para garantizar la seguridad de los trabajadores. UN 2- وقبل البدء في أنشطة الإصلاح، ينبغي إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة من مناطق الانسكابات النفطية والخنادق النفطية بغية تأمين سلامة العاملين.
    :: Remoción de minas y municiones sin estallar en la zona de separación UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    Mientras tanto, se abrieron rutas de acceso a través de la frontera en los tres sectores de operaciones de la Misión y el Centro de coordinación de actividades relativas a las minas de la MINUEE organizó la remoción de minas y material sin explotar de estas rutas antes de que se habilitaran. UN 19 - وفي الوقت نفسه، تم فتح طرق الوصول البرية العابرة للحدود في جميع القطاعات الثلاثة لعمليات البعثة. وقام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، التابع للبعثة، بتنظيم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من هذه الطرق قبيل فتحها.
    A petición del Organismo, la Policía Fronteriza de Israel regresó a la escuela unas tres horas después para recoger la munición que había quedado sin detonar en el centro. UN وبناء على طلب الوكالة، عادت شرطة الحدود الإسرائيلية إلى المدرسة بعد نحو ثلاث ساعات لإزالة الذخائر غير المنفجرة من المبـنـى.
    En colaboración con organismos especializados en la remoción de minas, el ACNUR veló por que se prestara una atención prioritaria a la remoción de minas antipersonal y de munición sin explosionar en las principales rutas de repatriación y en los puntos de llegada. UN وبالتعاون مع الوكالات المتخصصة في مجال إزالة الألغام. كفلت المفوضية إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإزالة الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة من الطرق الرئيسية المستخدمة في العودة إلى الوطن ونقاط الوصول.
    El objetivo estratégico de este Programa es eliminar el peligro de las minas y de las municiones sin explotar en las zonas más afectadas para el año 2007 y librar al Afganistán de la amenaza de las minas para 2012. UN 66 - ويتمثل الهدف الاستراتيجي لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام الخاص بأفغانستان في إزالة أثر الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق المنكوبة، وذلك بحلول عام 2007، وجعل أفغانستان منطقة خالية من الألغام بحلول عام 2012.
    Paralelamente a los programas de desarme, desmovilización y reintegración, la Operación, por conducto del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, está poniendo en marcha programas para reducir el riesgo que representan las municiones sin detonar que quedaron tras los enfrentamientos recientes. UN 69 - وبالتوازي مع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، تشرع العملية في برامج عن طريق دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام للحد من خطر الذخائر غير المنفجرة من جراء القتال في الآونة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus