"المنفصلة والمتميزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • separadas y distintas
        
    • y diferenciados
        
    3. Reafirma además la independencia de los mecanismos de supervisión interna y externa y sus funciones separadas y distintas; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد الاستقلالية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها آليات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Los futuros debates sobre esta cooperación requieren que tengamos en cuenta los papeles concretos y complementarios de las dos organizaciones, así como sus tareas separadas y distintas en los contextos en los que operan. UN إن إجراء المزيد من المناقشة بشأن هذا التعاون يتطلب أن نراعي الدور النوعي والدور التكميلي لكل من المنظمتين، فضلا عن المهام المنفصلة والمتميزة الموكولة إليهما في السياقات التي تعملان فيها.
    3. Reafirma además la independencia de los mecanismos de supervisión interna y externa y sus funciones separadas y distintas; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها؛
    La Asamblea General ha subrayado la necesidad de velar por que se respeten las funciones y atribuciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión externos e internos y ha reafirmado que la DCI es el único órgano independiente de inspección, evaluación e investigación de todo el sistema. UN ٩ - واستأنف قائلا إن الجمعية العامة أكدت ضرورة ضمان احترام اﻷدوار والمهام المنفصلة والمتميزة التي تقوم بها آليات المراقبة الخارجية والداخلية وأكدت من جديد بأن وحدة التفتيش المشتركة هي الهيئة المستقلة الوحيدة في المنظومة بأسرها للتفتيش والتقييم والتحقيق.
    El problema fundamental consistía en que, si bien las comparaciones del margen incluían varios sistemas especiales y diferenciados de remuneración de los Estados Unidos que eran muy competitivos en relación con el régimen común, el efecto de esos sistemas especiales de remuneración quedaba disminuido por la gran cantidad de funcionarios del Cuadro General que se incluían en las comparaciones. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أنه في حين أن مقارنات الهامش تشمل عددا من نظم اﻷجور الخاصة المنفصلة والمتميزة بالولايات المتحدة، وهي تنافسية مقابل النظام الموحد، يتضاءل أثر نظم اﻷجور الخاصة هذه أمام العدد الكبير جدا من موظفي الجدول العام المدرجين في المقارنات.
    Las Naciones Unidas deben mantener las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión interna y externa: la OSSI, la Junta de Auditores, el CAAI y la Dependencia Común de Inspección desempeñan funciones complementarias dentro de un marco que promueve una Organización más fuerte y eficiente. UN 20 - وأضافت أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تحافظ على الأدوار المنفصلة والمتميزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية: فمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، ووحدة التفتيش المشتركة تؤدي واجباتها على نحو متكامل ضمن إطار وُضع بهدف أن تصبح منظمة الأمم المتحدة أقوى وأكثر كفاءة.
    El problema fundamental consistía en que, si bien las comparaciones del margen incluían varios sistemas especiales y diferenciados de remuneración de los Estados Unidos que eran muy competitivos en relación con el régimen común, el efecto de esos sistemas especiales de remuneración quedaba disminuido por la gran cantidad de funcionarios del Cuadro General que se incluían en las comparaciones. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أنه في حين أن مقارنات الهامش تشمل عددا من نظم اﻷجور الخاصة المنفصلة والمتميزة بالولايات المتحدة، وهي تنافسية مقابل النظام الموحد، يتضاءل أثر نظم اﻷجور الخاصة هذه أمام العدد الكبير جدا من موظفي الجدول العام المدرجين في المقارنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus