En los últimos años, ha habido un creciente desequilibrio entre los recursos asignados a las actividades para el desarrollo y los recursos gastados en otras actividades, como el mantenimiento de la paz y la asistencia de emergencia. | UN | وقد حدث خلل متزايد في السنوات القليلة الماضية بين الموارد المخصصة للنشاط اﻹنمائي وتلك المنفقة على اﻷنشطة اﻷخرى مثل حفظ السلم والمساعدة الطارئة. |
Los recursos asignados a la puesta en práctica de acuerdos de paz y a la consolidación de la paz son unas de las mejores inversiones que se puede hacer para prevenir conflictos; los Estados que han pasado por una guerra civil corren un alto riesgo de que se repita. | UN | وتُعدُّ الموارد المنفقة على تنفيذ اتفاقات السلام وعلى بناء االسلام من أفضل الاستثمارات التي يمكن توظيفها من أجل منع الصراعات، فالدول التي عاشت حربا أهلية يرجح جدا أن تشهدها مرة أخرى. |
Debe asignarse la máxima prioridad a la reforma del proceso de adquisiciones, habida cuenta del volumen de los recursos destinados a las adquisiciones y la magnitud de las irregularidades descubiertas. | UN | وشدد على أن إصلاح نظام المشتريات جدير بأعلى أولوية، نظرا لحجم الموارد المنفقة على الشراء ومدى المخالفات المكتشفة. |
n.d Porcentaje de gastos de recursos humanos para capacitación y desarrollo del personal | UN | النسبة المئوية لمجموع تكاليف الموظفين المنفقة على التعلم وتنمية قدرات الموظفين |
El nivel de los fondos gastados en recursos de personal es muy bajo. | UN | والاعتمادات المنفقة على موارد الموظفين مستواها ضعيف للغاية. |
Porcentaje del PIB dedicado a la sanidad | UN | النسبة المئوية من الناتج المحلي اﻹجمالي المنفقة على الصحة |
Los fondos acumulados dedicados a asuntos de la mujer de conformidad con el programa del Gobierno ascienden aproximadamente a 76 millones de euros. | UN | ويصل إجمالي المبالغ المنفقة على مسائل المرأة في إطار برنامج الحكومة نحو 76 مليون يورو. |
La Unión Europea actualmente proporciona casi la mitad de todo el dinero que se destina a ayudar a los países en desarrollo. | UN | يقدم الاتحاد الأوروبي حاليا ما يناهز نصف مجموع الأموال المنفقة على مساعدة البلدان النامية. |
Porcentaje de fondos de programas asignados a planes de trabajo anuales financiados conjuntamente al menos por otro organismo de las Naciones Unidas. | UN | النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة أخرى أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة. |
Porcentaje de fondos de programas asignados a planes de trabajo anuales financiados conjuntamente al menos por otro organismo de las Naciones Unidas | UN | النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع واحدة على الأقل من وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Porcentaje de fondos de programas asignados a planes de trabajo anuales financiados conjuntamente al menos por otro organismo de las Naciones Unidas n.d | UN | النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة أخرى أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة |
El gasto de los consumidores, es decir, los pagos directos que efectúan, constituye la parte más importante de los recursos destinados a actividades de población. | UN | فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية. |
El gasto de los consumidores, es decir, los pagos directos que efectúan, constituye la parte más importante de los recursos destinados a actividades de población. | UN | فالإنفاق الاستهلاكي مقيساً بالنفقات من الأموال الخاصة يمثل الجزء الأكبر من الموارد المنفقة على الأنشطة السكانية. |
Cuadro 71. Gastos y presupuesto destinados a las prestaciones por discapacidad | UN | الجدول 71 المبالغ المنفقة على استحقاقات العجز والميزانية المخصصة لها |
En los cuadros siguientes se muestran los gastos correspondientes a los tres bienios más recientes por porcentajes de gastos de cada tipo de actividad principal y por porcentajes de gastos de cada categoría de gastos de funcionamiento: | UN | ويوضح الجدولان التاليان نفقات آخر ثلاث فترات من فترات السنتين بالنسب المئوية المنفقة على كل نوع من أنواع النشاط الرئيسي، وبالنسب المئوية المنفقة في إطار كل بند من البنود الفنية للانفاق: |
Este proyecto se ha simplificado en 1977 y se redujeron sus gastos de investigación. | UN | وبسط المشروع وخفضت المبالغ النقدية المنفقة على الموضوع البحثي لسنة ١٩٩٧. |
Gráfico 1 Recursos gastados en auditorías de la OSSI del 1º de julio de 2005 | UN | الرسم البياني 1: موارد مكتب خدمات الرقابة الداخلية المنفقة على مراجعة الحسابات |
Porcentaje del PIB dedicado a la salud pública | UN | النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي المنفقة على الصحة العامة |
La contratación local genera ahorros considerables en los costos de los programas, y los recursos dedicados a la capacitación de consultores nacionales son una buena inversión tanto desde el punto de vista financiero como para la creación de capacidad nacional. | UN | ويؤدي التوظيف محليا إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للبرامج، والموارد المنفقة على تدريب الاستشاريين الوطنيين تمثل استثمارا سليما من الناحية المالية ومن حيث بناء القدرة الوطنية على السواء. |
Existen importantes diferencias de un país a otro en relación con el porcentaje de AOD que se destina a actividades de población, ya que varía entre el 0,11% y el 13,15%. | UN | وثمة تفاوت كبير بين البلدان في النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية المنفقة على الأنشطة السكانية، تتراوح بين 0.11 في المائة و 13.15 في المائة. |
Algunos de los gastos en armamentos podrían utilizarse mejor para fines de desarrollo. | UN | وأشار البعض إلى إمكانية الاستخدام المفيد لبعض المبالغ المنفقة على التسلح في تحقيق الأغراض الإنمائية. |
Porcentaje gastado en relación con enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA | UN | النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
4. Presupuesto asignado a la educación 587 117 | UN | 4- الميزانية المنفقة على التعليم 587 122 |
Una parte considerable del dinero invertido en la lucha contra la pandemia del SIDA se gasta en medicamentos. | UN | ويجري صرف جزء كبير من الأموال المنفقة على مكافحة وباء الإيدز في شراء الأدوية. |
Si se sumaran los recursos que se invierten en estas actividades a los gastos del conjunto de actividades de población cuyo costo se ha calculado, el nivel global de apoyo al Programa de Acción sería considerablemente superior. | UN | وإذا ما أضيف مقدار الموارد المنفقة على هذه الأنشطة إلى مقدار النفقات على مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، يصبح المستوى الإجمالي لدعم جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مرتفعا إلى حد كبير. |
Ello se ha traducido por lo general en una escasez de información y estadísticas, así como de estimaciones fiables, sobre el monto del gasto destinado a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. Tal era el caso en los planos nacional, regional e internacional, aunque muy pocos gobiernos han tratado de crear bases de datos nacionales de expertos y capacidades. | UN | وأفضى ذلك عموما إلى معلومات وإحصاءات محدودة فضلا عن الافتقار إلى تقديرات موثوق بها عن المبالغ المنفقة على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وانطبق ذلك على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي إلا أن عددا ضئيلا من الحكومات تناول الحاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية للخبراء والقدرات. |
En 2007 esos tres sectores recibieron en conjunto 1.900 millones de dólares, lo que representa el 76% de los fondos que se invirtieron en actividades del UNICEF. | UN | وفي عام 2007، استأثرت تلك القطاعات الثلاثة مجتمعة بمبلغ 1.9 بليون دولار، أو 76 في المائة من الأموال المنفقة على أنشطة اليونيسيف. |
Tiempo invertido en labores domésticas | UN | المصاريف المنفقة على العمل في المنازل |