La mayoría de los exiliados de Timor Oriental residen en Australia y Portugal. | UN | إن غالبية المنفيين من أبناء تيمور الشرقيــة يعيشون في استراليا والبرتغال. |
Tras la reinstalación en Sudáfrica de los miembros de los movimientos de liberación y de los exiliados individuales, se han abandonado esos proyectos. | UN | وقد تقلصت هذه المشاريع في أعقاب انتقال حركات التحرير المعنية واﻷفراد المنفيين المعنيين إلى جنوب افريقيا. |
Repatriación de exiliados y refugiados sudafricanos | UN | إعادة المنفيين واللاجئين من جنوب افريقيا |
Asimismo, en el propio Marruecos viven 700.000 posibles candidatos, que representan tres generaciones de saharauis exiliados. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في المغرب نفسه ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين. |
La organización negó haber distribuido ningún tipo de propaganda en contra de Cuba de las organizaciones cubanas en el exilio o de cualquier otra organización, incluida ella misma, durante el período de sesiones de la Comisión. | UN | وأنكرت المنظمة أنها وزعت أي شكل من أشكال الدعاية سواء ضد كوبا أو من منظمات المنفيين الكوبيين أو من أي منظمات أخرى، بما في ذلك المنظمة نفسها، خلال دورة اللجنة. |
35. Su misión principal fue la de impulsar programas de reinserción de chilenos exiliados que retornaron al país. | UN | ٥٣- وكانت المهمة الرئيسية لهذا المكتب هي وضع البرامج اللازمة ﻹعادة اندماج الشيليين المنفيين العائدين. |
Asimismo, en el propio Marruecos vivían 700.000 posibles candidatos, que representaban tres generaciones de saharauis exiliados. | UN | وكان هناك بالمغرب نفسه، علاوة على ذلك، ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين. |
La mayoría de estos exiliados fueron a Uganda, pero muchos de ellos se establecieron en Burundi y en otros países. | UN | وذهب معظم هؤلاء المنفيين إلى أوغندا، ولكن عددا كبيرا منهم استقر في بوروندي وبلدان أخرى. |
Misión a Camboya para supervisar el retorno de los dirigentes exiliados | UN | البعثة الموفدة إلى كمبوديا لمراقبة عودة القادة المنفيين |
Varios secuestros e intentos de secuestro de activistas de derechos humanos, de más de varios exiliados | UN | جرت عدة عمليات اختطاف ومحاولات اختطاف العناصر النشطة في مجال حقوق اﻹنسان إضافة الى عدد كبير من المنفيين |
El retorno de los hombres políticos exiliados ha coincidido normalmente con la llegada de las tropas procedentes de Sudáfrica, encargadas de su protección. | UN | وتزامنت عودة السياسيين المنفيين مع وصول قوات قادمة من جنوب أفريقيا ومكلفة بحمايتهم. |
Se creó un comité de seguimiento de estas recomendaciones y ya han vuelto al país la mayoría de los exiliados. | UN | وأُنشئت لجنة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات وعاد معظم المنفيين إلى البلد. |
Fundamentalmente, la situación de los iraquíes que están fuera del territorio, tanto exiliados como refugiados, suscitó muchas reacciones. | UN | ويأتي في المقام الأول تراوح ردود الفعل فيما يتعلق بحالة العراقيين الموجودين خارج الإقليم، المنفيين واللاجئين. |
Al respecto, se ha permitido la visita al país de varios periodistas extranjeros y exiliados para informar sobre las actuaciones parlamentarias. | UN | وفي هذا الصدد، سُمح للعديد من الصحفيين الأجانب والصحفيين المنفيين بزيارة ميانمار لتغطية المداولات البرلمانية. |
La tensión entre exiliados y nuevos ocupantes tiene consecuencias negativas en la cohesión comunitaria y la reinserción de los exiliados en la vida social del país. | UN | ويترتب على هذا التوتر بين المنفيين وشاغلي المباني والأراضي الجدد آثار سلبية على تماسك المجتمع وإعادة إدماج المنفيين في الحياة الاجتماعية للبلد. |
Esta entidad fue creada para atender la reinserción de los exiliados chilenos. | UN | 156- أُنشئ هذا الكيان لأغراض العناية بإعادة إدماج المنفيين الشيليين. |
Asimismo, el Ministerio de Integración Africana y el Ministerio de Defensa realizaron una misión conjunta que permitió el regreso de los oficiales y suboficiales exiliados. | UN | وأتاحت أيضاً بعثة مشتركة بقيادة وزارة التكامل الأفريقي ووزارة الدفاع عودة الضباط وضباط الصف المنفيين. |
En última instancia, ese diálogo posibilitó que los políticos exiliados regresaran en 2013 y continuaran participando en los procesos políticos. | UN | وأدى هذا الحوار في نهاية المطاف إلى عودة السياسيين المنفيين في عام 2013، واستمرار مشاركتهم في العمليات السياسية. |
Calibán es hijo de Sicorax, la bruja que gobernaba antes la isla, e inicialmente había ayudado a los exiliados. | TED | ابن سيكوراكس، الساحرة التي حكمت الجزيرة سابقا، ساعد بدايةً المنفيين ليجدوا لهم موضع قدم |
La idea era entrenar a cubanos exiliados para invadir Cuba. | Open Subtitles | كانت الفكرة لتدريب هؤلاء المنفيين الكوبيين لغزو آخر لكوبا |
Paralelamente, la Oficina del Asesor Especial intensificó el diálogo con los grupos en el exilio, étnicos y de derechos humanos, y con organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي نفس الوقت، كثف مكتب المستشار الخاص جهوده المبذولة مع جماعات المنفيين والجماعات الإثنية وجماعات المدافعين عن حقوق الإنسان، وكذا منظمات المجتمع المدني. |
5. Alienta también al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que facilite el retorno de los exilados y refugiados, y a que tome medidas que permitan la plena participación de todos los ciudadanos en los asuntos políticos, sociales y culturales del país; | UN | ٥- تشجع أيضا حكومة غينيا الاستواتية على تسهيل عودة المنفيين واللاجئين، وعلى اتخاذ التدابير التي تسمح بالمشاركة الكاملة لجميع المواطنين في شؤون البلد السياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
Cuando regrese a la isla Outcast con ese libro, la espera habrá valido la pena. | Open Subtitles | عندما أعود إلى جزيرة المنفيين مع ذلك الكتاب الانتظار سيستحق العناء |
3. Return home of exiles 11 | UN | 3- عودة المنفيين 25-27 14 |