Párrafos 6 y 7 - " parte ejecutante " y " parte ejecutante marítima " | UN | الفقرتان 6 و7- " الطرف المنفّذ " و " الطرف المنفّذ البحري " |
Se expresó el parecer de que las definiciones actuales de parte ejecutante y de parte ejecutante marítima eran lo bastante amplias para abarcar a dichas personas. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أن التعريفين الحاليين للطرف المنفّذ والطرف المنفّذ البحري واسعان بقدر يكفي لشمول هؤلاء الأشخاص. |
Se expresaron ciertas dudas al respecto, pero se convino, no obstante, en que se tendría en cuenta la inquietud expresada respecto de la mención, en este párrafo, de " parte ejecutante marítima " . | UN | غير أنه أُعرب عن بعض القلق بشأن هذا الرأي، واتُّفق على أخذ علم بما أعرب عنه من قلق بشأن إدراج الطرف المنفّذ البحري. |
- Las demandas incoadas contra la parte ejecutante marítima deberían estar sujetas a factores de conexión distintos. | UN | - ينبغي أن تكون الدعاوى المرفوعة على الطرف المنفّذ البحري خاضعة لعوامل قارنة مختلفة. |
a) excluye directa o indirectamente o limita alguna de las obligaciones del porteador o de una parte ejecutante marítima, que esté prescrita en el presente Instrumento; | UN | (أ) إذا كان يستبعد التزامات الناقل أو الطرف المنفّذ البحري بمقتضى هذا الصك أو يحدّ منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو |
Acciones contra una parte ejecutante marítima | UN | " المادة 77- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري |
Se dijo que si el porteador contractual convenía en asumir un límite de la responsabilidad superior al previsto en el régimen del convenio, no resultaba lógico imponer ese límite más elevado de la responsabilidad a una parte ejecutante marítima que no fuera parte en dicho acuerdo. | UN | وقيل إنه إذا وافق الناقل المتعاقد على زيادة مسؤوليته بما يتجاوز ما هو منصوص عليه في مشروع الاتفاقية، فسيكون من غير المنطقي فرض تلك المسؤولية على الطرف المنفّذ البحري الذي قد لا يكون طرفا في الاتفاق. |
- la Secretaría examinara la necesidad de hacer mención de la parte ejecutante marítima en dicho párrafo y presentara al Grupo de Trabajo toda propuesta oportuna al respecto. | UN | - وأن تنظر الأمانة في الحاجة إلى الإشارة إلى الطرف المنفّذ البحري في مشروع الفقرة وأن تقدّم اقتراحات إلى الفريق العامل في الوقت المناسب. |
79. Se observó que el artículo 20 imponía a la parte ejecutante marítima el mismo régimen de la responsabilidad que se había impuesto al porteador. | UN | 79- لوحظ أن مشروع المادة 20 يجعل الطرف المنفّذ البحري خاضعا لنفس الالتزامات المفروضة على الناقل. |
Artículo 70. Acciones contra la parte ejecutante marítima | UN | المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري |
El demandante tendrá derecho a entablar un procedimiento judicial contra una parte ejecutante marítima conforme al presente Convenio ante un tribunal competente en cuya jurisdicción esté situado uno de los siguientes lugares: | UN | يحق للمدّعي أن يرفع دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة مختصة يقع ضمن نطاق ولايتها أحد المكانين التاليين: |
A reserva de lo dispuesto en los artículos 73 y 74, no se podrá entablar procedimiento alguno contra el porteador o contra una parte ejecutante marítima con arreglo al presente Convenio ante un tribunal distinto de los indicados en los artículos 68 ó 70. | UN | رهنا بأحكام المادتين 73 و74، لا يجوز رفع أي دعوى قضائية بمقتضى هذه الاتفاقية على الناقل أو الطرف المنفّذ البحري أمام محكمة ليست معيّنة بمقتضى المادة ٦8 |
No obstante lo dispuesto en el artículo 81 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 82, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا: |
No obstante lo dispuesto en el artículo 81 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 82, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا: |
b) Definiciones de " parte ejecutante marítima " y " parte ejecutante no marítima " | UN | (ب) تعريف " الطرف المنفّذ البحري " و " الطرف المنفّذ غير البحري " |
b) excluye directa o indirectamente o limita la responsabilidad del porteador o de una parte ejecutante marítima por el incumplimiento de toda obligación prescrita por el presente Instrumento; o | UN | (ب) إذا كان يستبعد مسؤولية الناقل أو الطرف المنفّذ البحري عن الإخلال بالتزام بمقتضى هذا الصك أو يحدّ منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو |
Se estimó que la primera frase del párrafo 1 no planteaba controversias, dado que era lógico que si una parte reclamante deseaba demandar a un porteador contratante y a una parte ejecutante marítima interponiendo una única acción, tuviera que hacerlo en un tribunal que fuera competente para dirimir ambas acciones. | UN | ورئي أنّ الجملة الأولى من الفقرة 1 ليست مثار جدل لأن المنطق يقتضي من المطالِب الذي يرغب في مقاضاة الناقل المتعاقد والطرف المنفّذ البحري في دعوى واحدة أن يقوم بذلك في محكمة لها اختصاص النظر في الدعوى على كليهما. |
Por ejemplo, se objetó que tal vez sería posible eludir una cláusula de jurisdicción exclusiva por lo demás ejecutable demandando a la vez al porteador contratante y a la parte ejecutante marítima en una jurisdicción sujeta al proyecto de artículo 77. | UN | فعلى سبيل المثال، أُعرب عن القلق إزاء إمكانية الالتفاف على حكم كان لولا ذلك حكما واجب الإنفاذ ينص على ولاية قضائية حصرية، بمقاضاة الناقل المتعاقد والطرف المنفّذ البحري في ولاية قضائية ينص عليها مشروع المادة 77. |
129. Se observó que la definición de " parte ejecutante marítima " remitía a la definición de " parte ejecutante " , por lo que incluía también a sus subcontratistas, empleados y auxiliares o representantes. | UN | 129- ولوحظ أن تعريف " الطرف المنفّذ البحري " يحيل إلى تعريف " الطرف المنفّذ " ولذلك يشمل أيضا المستخدمين والوكلاء والمتعاقدين من الباطن. |
133. Se hizo una propuesta en A/CN.9/WG.III/WP.84 de que todo transportista ferroviario, aun cuando cumpliera algún servicio en el interior de una zona portuaria, quedara excluido de la definición de " parte ejecutante marítima " . | UN | 133- وحسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.84، قدّم اقتراح يدعو إلى استبعاد الناقلين بالسكك الحديدية من تعريف " الطرف المنفّذ البحري " ، حتى وإن كانوا يؤدّون خدمات داخل الميناء. |