Entidad de ejecución: CEPE, División de Medio Ambiente, Vivienda y Ordenación Territorial | UN | الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة البيئة والإسكان وإدارة الأراضي |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División para el adelanto de la mujer | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة النهوض بالمرأة |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Política Social y Desarrollo Social | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي |
i) ni el porteador ni una parte ejecutante hayan inspeccionado efectivamente las mercancías que viajen dentro del contenedor o del vehículo, y | UN | `1` لم يكن الناقل أو الطرف المنفِّذ قد تفقَّد فعليا البضاعة الموجودة داخل تلك الحاوية أو العربة؛ |
El término " parte ejecutante " comprende a los subcontratistas, empleados y auxiliares o representantes de una parte ejecutante en la medida en que igualmente ejecuten o se comprometan a ejecutar cualquiera de las obligaciones del porteador previstas en un contrato de transporte. | UN | وهو يشمل وكلاء الطرف المنفِّذ أو المتعاقدين من الباطن معه طالما كانوا يؤدّون بالمثل، أو يتعهّدون بالمثل بأن يؤدّوا، أيّا من التزامات الناقل بمقتضى عقد النقل. |
Para algunos Estados, la reserva de reciprocidad se reflejaba, sea en la legislación de aplicación, sea en otra legislación diferente de la que aplica la Convención de Nueva York, sea en la misma ordenanza ejecutiva que publicaba la legislación de aplicación de la Convención de Nueva York. | UN | فقد جسّد عدد من الدول ذلك التحفظ في التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك أو في تشريع منفصل عن التشريع المنفِّذ لها أو في نفس الأمر التنفيذي الذي نشر بمقتضاه التشريع المنفِّذ. |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Desarrollo Sostenible | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة التنمية المستدامة |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Estadística | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة الإحصاءات |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Población | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة السكان |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División para el Adelanto de la Mujer | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة النهوض بالمرأة |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Política Social y Desarrollo Social | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Desarrollo Sostenible | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة التنمية المستدامة |
Entidad de ejecución: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, División de Estadística | UN | الكيان المنفِّذ: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، شعبة الإحصاءات |
De no hacerlo así, y siempre que el porteador o la parte ejecutante no tenga conocimiento, por algún otro conducto, de su naturaleza o características peligrosas, el cargador será responsable frente al porteador de la pérdida o el daño que resulte de dicho incumplimiento de su obligación de informar, y | UN | وإذا لم يفعل الشاحن ذلك ولم يكن الناقل أو الطرف المنفِّذ على علم بخطورتها من مصدر آخر، كان الشاحن مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن عدم الإبلاغ بذلك من خسارة أو ضرر؛ |
ii) ni el porteador ni una parte ejecutante tengan de otro modo conocimiento efectivo de su contenido antes de emitir el documento de transporte o el documento electrónico de transporte, y en | UN | `2` ولم يكن الناقل ولا الطرف المنفِّذ على علم فعلي بمحتوياتها من مصدر آخر قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛ |
Cuando el porteador o la parte ejecutante que haga entrega de las mercancías lo solicite, el destinatario deberá confirmar la recepción de las mercancías entregadas por el porteador o por la parte ejecutante en la forma que sea habitual en el lugar de la entrega. | UN | يجب على المرسل إليه، بناء على طلب الناقل أو الطرف المنفِّذ الذي يسلّم البضاعة، أن يُقر بتسلّم البضاعة من الناقل أو الطرف المنفِّذ على النحو المتعارف عليه في مكان التسليم. |
Nada de lo dispuesto en el presente Convenio afectará al derecho que, a tenor del contrato de transporte o de la ley aplicable, pueda corresponder al porteador o una parte ejecutante a retener las mercancías para garantizar el pago de las sumas que le sean debidas. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يمسّ بما قد يكون للناقل أو للطرف المنفِّذ من حق في الاحتفاظ بالبضاعة، بمقتضى عقد النقل أو القانون المنطبق، ضمانا لسداد المبالغ المستحقة له. |
Treinta y ocho Estados indicaron que hacían uso de la reserva de reciprocidad incluyendo en su legislación de aplicación una resolución que disponía que una sentencia arbitral extranjera era una sentencia arbitral dictada en el territorio de un Estado que era parte en la Convención de Nueva York. | UN | وذكرت 38 دولة أنها استخدمت ذلك التحفظ بإدراج تعريف في تشريعها المنفِّذ ينص على أن القرار التحكيمي الأجنبي هو القرار التحكيمي الصادر في إقليم دولة هي طرف في اتفاقية نيويورك. |
1.1.1. ¿En la legislación que da efecto a la Convención ¿se incorpora el texto de la Convención o simplemente se hace referencia a ella? | UN | 1-1-1 هل يجسد التشريع المنفِّذ نص اتفاقية نيويورك أم يكتفي بالاشارة إليها؟ |
¿Si se incorpora el texto de la Convención, la legislación que le da efecto lo reproduce o lo parafrasea? | UN | 1-1-2 في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنفِّذ نص اتفاقية نيويورك أم يعيد صياغته؟ |
Repercusiones de la adopción de legislación para dar efecto a la Convención de Nueva York | UN | تاريخ بدء السريان أثر اعتماد التشريع المنفِّذ لاتفاقية نيويورك |
Todos los asociados en la ejecución que tienen activos en Malasia han presentado sus listas, en que se incluyen los bienes donados por el ACNUR y los comprados por el asociado en la ejecución con fondos del ACNUR. | UN | وقدم جميع الشركاء المنفذين الحائزين أصولاً في ماليزيا قوائمهم، بما يشمل المواد التي تبرعت بها المفوضية وتلك التي اشتراها الشريك المنفِّذ بأموال المفوضية. |
La legislación relativa a la aplicación incluye [resumen de la legislación de ratificación y sinopsis de los métodos utilizados para aplicar la Convención]. | UN | ويشمل التشريع المنفِّذ [ملخص التشريع المصدِّق ولمحة عامة عن الطرائق المستخدمة لتنفيذ الاتفاقية]. |