"المنهجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de nuevas metodologías
        
    • metodologías nuevas
        
    • nuevas metodologías para
        
    • de las nuevas metodologías
        
    • nuevas metodologías relativas
        
    • nuevas metodologías que
        
    • nuevas metodologías propuestas
        
    * Presentación y tratamiento de nuevas metodologías propuestas UN :: تقديم ومعالجة المنهجيات الجديدة المقترحة
    Perfeccionamiento de los procedimientos de presentación y examen de nuevas metodologías UN تحسين إجراءات عرض المنهجيات الجديدة والنظر فيها
    14. La revisión de una metodología se ajustará a las modalidades y procedimientos para el establecimiento de nuevas metodologías estipulados en el párrafo 13 supra. UN 14- تنقح المنهجية وفقاً لطرائق وإجراءات وضع المنهجيات الجديدة على النحو المبين في الفقرة 13 أعلاه.
    Durante el período del que se informa, todas las metodologías nuevas se procesaron respetando estrictamente los procedimientos y los plazos establecidos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تجهيز جميع المنهجيات الجديدة تجهيزاً تاماً وفقاً للإجراءات المتبعة والجداول الزمنية.
    3. Las Naciones Unidas son conscientes de la importancia de estas nuevas metodologías para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN 3- وتسلِّم الأمم المتحدة تسليما عاما بأهمية هذه المنهجيات الجديدة لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    * Presentación y procesamiento de las nuevas metodologías propuestas; UN :: تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة ومعالجتها
    b) Reconsiderar nuevas metodologías relativas a las bases de referencia y a los planes de vigilancia propuestas en cinco casos más, a condición de que se revisaran las propuestas presentadas originalmente para incorporar los cambios necesarios y que el Grupo de metodologías hubiera reconsiderado la propuesta revisada y preparado una recomendación a la Junta; UN (ب) إعادة النظر في المنهجيات الجديدة المقترحة في ما يتصل بخطوط الأساس وخطط الرصد في خمس حالات إضافية، بشرط أن تكون المقترحات المقدمة في الأصل قد خضعت للتنقيح لتشمل التعديلات اللازمة وأن يكون فريق المنهجيات قد استعرض من جديد الاقتراح المنقح وأعد توصية لتقديمها إلى المجلس؛
    14. La revisión de una metodología se ajustará a las modalidades y procedimientos para el establecimiento de nuevas metodologías estipulados en el párrafo 13 supra. UN 14- تنقح المنهجية وفقاً لطرائق وإجراءات وضع المنهجيات الجديدة على النحو المبين في الفقرة 13 أعلاه.
    ii) Revisar y editar los formularios para someter propuestas de nuevas metodologías a la consideración de la Junta, el Grupo de metodologías y el Grupo de Trabajo sobre actividades de forestación y reforestación. UN `2` تنقيح وتحرير استمارات تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة كي ينظر فيها المجلس والفريق المعني بالمنهجيات والفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج
    14. La revisión de una metodología se ajustará a las modalidades y procedimientos para el establecimiento de nuevas metodologías estipulados en el párrafo 13 supra. UN 14- تنقح المنهجية وفقاً لطرائق وإجراءات وضع المنهجيات الجديدة على النحو المبين في الفقرة 13 أعلاه.
    La Encuesta también mostró que prácticamente todas las oficinas nacionales de estadística están interesadas en participar en actividades de desarrollo de la capacidad, ya sea para adquirir conocimientos especializados que no pueden adquirir a nivel local o para actualizar esos conocimientos mediante el aprendizaje de nuevas metodologías. UN وأوضح الاستبيان أيضا أن جميع المكاتب الإحصائية الوطنية مهتمة في الواقع بالاشتراك في أنشطة بناء القدرات، إما لاكتساب مهارات لا يمكن اكتسابها محليا، أو للارتقاء بالمهارات بتعلم المنهجيات الجديدة.
    Esos progresos se relacionan con avances en el proceso conducente al registro de las actividades de proyectos del MDL, en particular en lo que respecta a la acreditación y la designación provisional de entidades operacionales, la aprobación de nuevas metodologías para determinar las bases de referencia y para la vigilancia y la consolidación de esas metodologías. UN ويتصل هذا التقدم بما تحقق من إنجازات في إطار العملية المفضية إلى تسجيل الأنشطة التي تندرج في إطار مشروع آلية التنمية النظيفة، ولا سيما بخصوص اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها بصفة مؤقتة، والموافقة على المنهجيات الجديدة المتعلقة بخطوط الأساس والرصد، وتوحيد هذه المنهجيات.
    42. Para facilitar la presentación de propuestas de nuevas metodologías para las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL, la Junta aprobó los siguientes formularios: UN 42- ومن أجل تيسير عملية تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة في ما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وافق المجلس على صيغ الاستمارات التالية:
    a) Los formularios para la presentación de nuevas metodologías se revisaron para ponerlos en consonancia con el formato definitivo exigido para las metodologías aprobadas. UN (أ) نُقِّحت استمارات تقديم المنهجيات الجديدة بحيث تتفق مع الصيغة النهائية اللازمة لمنهجية موافَق عليها
    Durante el período del que se informa, todas las metodologías nuevas se procesaron respetando estrictamente los procedimientos y los plazos establecidos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت معالجة جميع المنهجيات الجديدة معالجة تامة وفقاً للإجراءات المتبعة والجداول الزمنية.
    Los cálculos fueron más complejos debido al empleo de metodologías nuevas y mejoradas. UN ٣٧ - وأدت المنهجيات الجديدة والمحسنة إلى زيادة تعقيد الحسابات.
    45. Decide que las Partes, los participantes en los proyectos y las organizaciones industriales internacionales o las organizaciones observadoras admitidas por conducto de la autoridad nacional designada del país de acogida podrán presentar propuestas de bases de referencia normalizadas aplicables a metodologías nuevas o ya existentes, para su examen por la Junta Ejecutiva; UN 45- يقرر أن بإمكان الأطراف والمشاركين في المشاريع، فضلاً عن المنظمات الصناعية الدولية أو المنظمات المقبولة بصفة مراقب أن تقدم، عن طريق السلطة الوطنية المعينة في البلد المضيف، مقترحات بشأن خطوط الأساس الموحدة التي تنطبق على المنهجيات الجديدة أو القائمة، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي؛
    5. Las Naciones Unidas reconocen la importancia de esas nuevas metodologías para la gestión del riesgo de desastre y la respuesta de emergencia. UN 5- وتسلِّم الأمم المتحدة بأهمية هذه المنهجيات الجديدة لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    El informe examinará las innovaciones, su justificación y las ventajas y debilidades de las nuevas metodologías. UN وسيستعرض التقرير الابتكارات وأساسها المنطقي وفوائد المنهجيات الجديدة ومواطن ضعفها.
    Como parte de esa iniciativa, se realizaron actividades de concienciación para los encargados de la formulación de políticas y las instituciones que participan en el diálogo normativo nacional en torno a la utilidad de las nuevas metodologías y los datos disponibles. UN وشمل هذا الجهد المبذول توعية المشاركين في الحوار السياساتـي الوطني من صانعي السياسات ومؤسسات بفائدة المنهجيات الجديدة والبيانات المتاحة.
    a) Las aclaraciones sobre la presentación de las propuestas de nuevas metodologías relativas a la base de referencia y la vigilancia para las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL; UN (أ) إيضاحات بشأن عمليات عرض المنهجيات الجديدة المقترحة لخط الأساس والرصد فيما يتصل بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة()
    Las nuevas metodologías que se propongan deberán someterse al examen y la aprobación de la Junta Ejecutiva del MDL. UN ويجب أن تقدم هذه المنهجيات الجديدة المقترحة إلى المجلس التنفيذي التابع لآلية التنمية النظيفة للنظر فيها والموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus