Un ejemplo de la aplicación de esas medidas es la decisión adoptada por el gobernador de la provincia de Minya de cerrar las canteras que empleaban a niños menores de 13 años y la creación de una dependencia de seguimiento para supervisar la deserción escolar como un medio de eliminar el trabajo infantil en las canteras. | UN | من الأمثلة على ذلك استصدار قرار من قبل محافظ المنيا بغلق المحاجر التي يعمل بها أطفال أقل من 13 سنة، وإنشاء وحدة للرقابة على التسرب من التعليم وذلك في محاولة للتصدي لمشكلة عمل الأطفال في المحاجر. |
Eliminación del trabajo infantil en las provincias de Fayoum, Minya, Dumiyat y Sharqiya | UN | مكافحة عمل الأطفال في محافظات (الفيوم - المنيا - دمياط -الشرقية) |
La adopción de una decisión del gobernador de la provincia de Minya que prohíbe el acceso de las personas menores de 18 años a las canteras, prevé el cierre de las canteras que operen sin licencia y la investigación de los infractores. | UN | إصدار قرار من قبل محافظ المنيا بمنع دخول أطفال أقل من 18 سنة إلى المحاجر للعمل بالمحاجر مع إيقاف عمل جميع المحاجر بدون ترخيص وإحالة المخالفين إلى التحقيق. |
Asociación de servicios humanitarios, Minya | UN | جمعية الخدمات الإنسانية، المنيا |
Respuesta: Al Minia. | UN | جواب: المنيا. |
2. Protocolo de cooperación firmado con la provincia de Minya para desarrollar el pueblo de Abu Aziz | UN | 2 -توقيع بروتوكول تعاون مع محافظة المنيا - لتنمية قرية أبو عزيز |
Entre mayo de 1992 y diciembre de 1997, en las provincias de Minya, Asyut y Qena, en el alto Egipto, varios coptos fueron al parecer asesinados por Al-Gama ' a al-Islamiya por ser cristianos. | UN | وفيما يبدو، في الفترة من أيار/مايو 1992 إلى كانون الأول/ديسمبر 1997، قُتل عدد كبير من الأقباط على يد الجماعة الإسلامية بسبب انتمائهم إلى الديانة المسيحية، في محافظات المنيا وأسيوط وقنا في الصعيد. |
Nuevo El Minya | UN | المنيا الجديدة سوهاج |
236. Con la ayuda del Save the Children Fund, se puso en marcha el programa Shoorouq, a fin de diseñar una guía de salud para los adolescentes del nivel de educación secundaria, una guía de educación nutricional para maestros de enseñanza secundaria y un plan para fomentar la capacidad de los médicos de atención básica de la salud en la provincia de Minya. | UN | 236- وكذلك برنامج شروق بالتعاون مع هيئة إنقاذ الطفولة حيث تم تصميم دليل لصحة المراهقين يستهدف طلبة المدارس الإعدادي والثانوي، كذلك إعداد دليل للتثقيف الغذائي لمعلم المرحلة الإعدادية، وبناء قدرات أطباء الرعاية الصحية الأساسية في محافظة المنيا. |
Un proyecto con un sistema de licitación competitiva de los suministros de harina en tres provincias (Alejandría, Minya e Ismailía), a la espera de ampliarlo a todo el país. El objetivo de ese sistema es acabar con el contrabando de trigo, reducir la escasez y acabar con el tráfico de trigo y harina. | UN | مشروع إجراء توريد الدقيق عن طريق المناقصة بثلاث محافظات هي (الإسكندرية - المنيا - الإسماعيلية) تمهيداً لتعميمها وذلك بهدف الحد من تسرب القمح وتقليل الفاقد منع وتقليل حلقات تداول القمح والدقيق. |
En consecuencia, 15 escuelas primarias y 15 jardines de infancia de El Cairo, Alejandría y Minya se beneficiaron del programa y se integraron en el sistema más de 300 estudiantes con discapacidad. Se impartió capacitación en educación integral a más de 300 maestros. Se crearon dos asociaciones de padres y dos redes de educación integral en El Cairo y Minya. | UN | وكان من نتائج العمل تطوير العملية التعليمية في 15 مدرسة ابتدائية و15 حضانة في محافظات القاهرة والإسكندرية والمنيا، ودمج أكثر من 300 طفل ذوي إعاقة، بالإضافة إلى تدريب أكثر من 300 مدرس على التعليم الدامج، وتم تشكيل جمعيتين معظم أعضاؤهما من أولياء الأمور، إضافة إلى شبكة للدمج التعليمي في المنيا, وأخرى في القاهرة. |
de la víctima 392. Como se puede observar en el gráfico 5, la mayoría de los informes provienen de las provincias del Gran Cairo (El Cairo, Giza y Qalubiya), seguidos las regiones costeras (Alejandría, al-Daqhaliya y Munufiya) y las zonas rurales (Qana, Assiut y Minya). | UN | 392- ويوضح الشكل 5 أن معظم البلاغات واردة من محافظات القاهرة الكبرى (القاهرة، الجيزة، القليوبية)، تليها البلاغات الواردة من الوجه البحري (الإسكندرية، الدقهلية، المنوفية)، تليها محافظات الصعيد (قنا، أسيوط، المنيا). |
En una reunión celebrada con el Gobernador de Minya el 13 de mayo de 2012, el NCW acordó contribuir a un plan para prestar servicios al pueblo, que sufre unas difíciles condiciones de vida. Este es el pueblo en el que surgió el problema de las caravanas médicas que realizaban circuncisiones de manera gratuita. Se firmó un protocolo entre el NCW y la provincia de Minya que incluía los siguientes puntos: | UN | اتفق المجلس في اللقاء الذي عقد مع السيد محافظ المنيا في (13 أيار/مايو 2012) على مساهمة المجلس في تبني مشروع لتقديم خدمات للقرية التي تعاني من أوضاع معيشية صعبة، وهي القرية التي أثيرت حولها مشكلة القوافل الطبية لإجراء عمليات الختان مجاناً.وتم توقيع بروتوكول بين المجلس ومحافظة المنيا وقد شمل عدد من النقاط التالية: |
Se celebraron un total de 16 cursos entre febrero y septiembre de 2012 en las siguientes provincias: El Cairo, Giza, Dakahlia, Sharqia, Mar Rojo, Qena, Sohag, Minya, Asiut, Matruh, Beheira, Alejandría, Luxor y Asuán. Se formó a 406 mujeres. | UN | وبلغ إجمالي الدورات التي تم تنفيذها من شباط/فبراير حتى أيلول/سبتمبر 2012 (16 دورة تدريبية) نفذت تسعة، في المحافظات التالية: (القاهرة - الجيزة - الدقهلية - الشرقية - البحر الأحمر - قنا - سوهاج - المنيا - أسيوط - مطروح - البحيرة - الإسكندرية - الأقصر - أسوان - البحيرة)، وبلغ عدد المتدربات (406 متدربة). |
El Gobierno contestó que una investigación de la oficina del fiscal de El-Minya había excluido la hipótesis de actos indignos por parte de la policía y el caso se había cerrado. | UN | وردت الحكومة بأن التحقيق الذي أجراه مكتب نيابة المنيا استبعد شبهة أعمال اجرامية من جانب الشرطة وأن الحالة حفظت. |