Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada a la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Los niños recibieron asistencia psicosocial, capacitación de preparación para la vida, formación profesional y educación. | UN | واستفاد الأطفال من المساعدة النفسية والاجتماعية والتدريب على المهارات الحياتية والأنشطة المهنية والتعليم. |
Ese marco encuadra la educación sobre aptitudes para la vida en los siguientes temas principales: | UN | والإطار ذو الصلة يعزّز من تعليم المهارات الحياتية فيما يتصل بالمواضيع الأساسية التالية: |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes por medio de actividades de educación para la vida cotidiana | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
La educación por personas de igual nivel y el desarrollo de los conocimientos prácticos para la vida activa se emplean para completar otros tipos de educación, tanto académica como no académica. | UN | ويُستخدم التثقيف عن طريق الأقران وتطوير المهارات الحياتية في استكمال الأنواع الأخرى من التعليم النظامي وغير النظامي على السّواء. |
El apoyo prestado a las actividades de alfabetización de las mujeres cada vez más se centra en la enseñanza de preparación para la vida cotidiana a las adolescentes. | UN | ويتزايد تركيز الدعم ﻷنشطة محو اﻷمية عند النساء على تعليم المهارات الحياتية للفتيات في سن المراهقة. |
El UNICEF se ocupó de la preparación para la vida cotidiana y las oportunidades de empleo para los adolescentes que no asistían a clases. | UN | ووفرت اليونيسيف تدريبا على المهارات الحياتية وفرص عمالة للمراهقين غير الملتحقين بالمدارس. |
:: Revisar el programa de educación para la paz como parte de la revisión del programa de estudios de preparación para la vida | UN | :: استعراض منهاج تعليم السلام كجزء من استعراض منهاج المهارات الحياتية |
Se está tratando de refinar el enfoque y el contenido de la educación como preparación para la vida a fin de fortalecer y mejorar su calidad y lograr que los alumnos estén capacitados para el futuro. | UN | كما تُبذل جهود لإصلاح نهج التعليم القائم على المهارات الحياتية ومضمونه من أجل تعزيز نوعيته وتمكين المتعلمين. |
:: Supervisar en 30 países la aplicación de planes de estudios oficiales que incorporan la preparación para la vida cotidiana, así como de normas de calidad. | UN | :: رصد تنفيذ المناهج الرسمية للتعليم القائم على المهارات الحياتية وتطبيق معايير الجودة في 30 بلدا. |
Curso de preparación para la vida cotidiana organizado en Juba para 25 mujeres oficiales de Juba y Torit, junto con el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal. | UN | دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي. |
El programa de preparación para la vida aborda el abuso sexual, y los programas de orientación para la vida se ocupan de la violencia de género. | UN | فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس. |
Educación sobre las drogas basada en la preparación para la vida cotidiana | UN | التثقيف بشأن المخدرات استناداً إلى المهارات الحياتية |
Es importante que en las políticas y programas se haga hincapié en el desarrollo de aptitudes para la vida y de la autoestima de las adolescentes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التركيز، في السياسات والبرامج التي تتناول شتى نواحي الحياة، على تنمية المهارات الحياتية والاعتزاز بالذات لدى البنت المراهقة. |
En algunos países, entre ellos Myanmar, la educación en aptitudes para la vida es parte de actividades extracurriculares. | UN | ويشكل التثقيف في مجال المهارات الحياتية جزءا من الأنشطة الخارجة عن المنهج في بعض البلدان مثل ميانمار. |
La Asociación no solo facilita formación académica sino que también hace hincapié en diversas formas de capacitación en aptitudes para la vida. | UN | إنها لا توفر التدريب الأكاديمي فقط ولكنها تؤكد أيضا على مختلف أنواع التدريب على المهارات الحياتية. |
Es prioritario ampliar rápidamente las iniciativas de educación para la vida cotidiana. | UN | ويُعد الإسراع في توسيع نطاق التثقيف القائم على أساس المهارات الحياتية المناسبة أمرا يحظى بالأولوية. |
Aunque ya se ha conseguido llegar a algunos grupos de adolescentes a escala nacional, es preciso que los programas sigan proporcionando a los adolescentes un acceso continuo a los conocimientos prácticos para la vida a medida que crezcan. | UN | وبالرغم من تغطية بعض جماعات المراهقين على النطاق الوطني يلزم أن توفر البرامج باستمرار الحصول على التثقيف القائم على المهارات الحياتية التي تتماشى مع نمو المراهقين. |
Hace muchos años que el FNUAP viene apoyando programas destinados a educar a los jóvenes y a prepararlos para la vida activa dentro y fuera del medio escolar. | UN | ولسنوات عديدة، دعم الصندوق برامج تثقيف الشباب وتلقينهم المهارات الحياتية سواء ضمن النظام المدرسي أو خارجه. |
En el ámbito de la educación, se ha integrado en los planes de estudio de las escuelas primarias la educación basada en los conocimientos para la vida, con el apoyo del UNICEF. | UN | وفي مجال التعليم، أدمج التعليم الذي يستند إلى المهارات الحياتية في المناهج الدراسية للتعليم الأولي بدعم من اليونيسيف. |
Más concretamente, el 98% de los niños en determinadas provincias, haciendo hincapié en las niñas, tendrá acceso a una educación primaria de calidad que sea incluyente y práctica para la vida. | UN | وسيكفل على وجه الخصوص، وصول 98 في المائة من الأطفال في محافظات مختارة، مع التأكيد على البنات، إلى التعليم الابتدائي الجيد الشامل والقائم على المهارات الحياتية. |