"المهارات العالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • calificados
        
    • cualificados
        
    • cualificadas
        
    • calificadas
        
    • calificado
        
    • calificada
        
    • cualificada
        
    • capacitadas
        
    • capacitados
        
    Algunos programas brindan a los profesionales muy calificados la posibilidad de regresar temporalmente a su región de origen. UN وتوفر بعض البرامج فرصا لعودة هؤلاء المهنيين ذوي المهارات العالية بصورة مؤقتة إلى مناطقهم الأصلية.
    Las medidas para atraer trabajadores altamente calificados está evolucionando y siguen obteniendo apoyo. UN ولا تزال تدابير اجتذاب العمال ذوي المهارات العالية تتطور وتحظى بالتأييد.
    La única excepción es la categoría muy limitada de profesionales altamente calificados. UN ويُستثنى من ذلك فئة صغيرة من الاختصاصيين ذوي المهارات العالية.
    Han expresado su preocupación por la emigración 53 países, cuatro de los cuales han señalado su inquietud por la pérdida de trabajadores altamente cualificados. UN فثمانية وخمسون بلدا قلقة من الهجرة إلى الخارج، مع إشارة أربعة منها إلى قلقها بشأن فقدان العمال ذوي المهارات العالية.
    En muchos países los salarios de los trabajadores muy cualificados aumentaron más que los de los trabajadores con poca cualificación. UN فقد ارتفعت أجور العمال ذوي المهارات العالية في كثير من البلدان عن أجور العمال ذوي المهارات المتدنية.
    El Grupo desea destacar, en particular, los problemas y los retos que se plantean con respecto a la migración de personas altamente cualificadas y formadas. UN وقال إن الفريق يرغب في توجيه اهتمام خاص إلى المسائل والتحديات المطروحة فيما يتعلق بهجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والتعليم العالي.
    En el documento también se abordan los efectos de la circulación de personas muy calificadas y que han recibido una formación en el desarrollo de los recursos humanos de los países en desarrollo y se formula una serie de recomendaciones conexas. UN ويعالج التقرير أيضا النتائج المترتبة على تنقل الأشخاص المتعلمين ذوي المهارات العالية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية، ويقدم عددا من التوصيات ذات الصلة. المحتويات
    Muchos países recomiendan que se ofrezcan incentivos para incitar a los profesionales altamente calificados a regresar a sus países de origen. UN وأوصت بلدان عديدة بوضع حوافز لتشجيع المهنيين ذوي المهارات العالية على العودة الى بلدان موطنهم.
    Hoy en día, en la mayoría de los países se acoge bien a los migrantes sumamente calificados, que constituyen un capital. UN وحاليا ترحب معظم البلدان بالمهاجرين ذوي المهارات العالية باعتبارهم رصيدا لها.
    Afirma también que ese contrato entrañaba la asignación al proyecto de 11 empleados suyos altamente calificados. UN وتبين إيبيداكس هذا العقد كان يشمل استخدام 11 موظفاً من موظفي إيبيداكس من ذوي المهارات العالية للعمل في المشروع.
    Además, está aumentando la importancia de la migración de profesionales muy calificados en los países de la OCDE. UN وإضافة إلى ذلك، تتزايد أهمية هجرة أصحاب المهارات العالية إلى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En 2003, la Arabia Saudita tenía alrededor de 600.000 migrantes altamente calificados. Cuadro 12 UN وفي عام 2003، كان في المملكة العربية السعودية قرابة 000 600 مهاجر من ذوي المهارات العالية.
    Se instó a los países de origen a que aplicaran medidas para retener a los trabajadores muy calificados, en particular que les aseguraran sueldos equitativos y condiciones de trabajo decentes. UN وحُثت بلدان المنشأ على تطبيق تدابير للاحتفاظ بذوي المهارات العالية بضمان أجر منصف وظروف عمل كريمة لهم.
    Ello sugiere que Croacia puede verse en la situación de necesitar trabajadores calificados y altamente calificados en el futuro cercano. UN وذلك يعني أن كرواتيا قد تواجه زيادة في الطلب على العمال المهرة والعمال ذوي المهارات العالية في المستقبل القريب.
    En muchos países, la aparente incapacidad del sector público para ofrecer condiciones de servicio competitivas al personal más capacitado es causa de que a los gobiernos les resulte mucho más difícil atraer y retener a funcionarios altamente cualificados. UN وهذا التصور بأن القطاع العام عاجز في بلدان عديدة عن تقديم شروط عمل تنافسية إلى الموظفين ذوي الكفاءات العالية يجعل من الأصعب على الحكومات جذب الموظفين المدنيين ذوي المهارات العالية والاحتفاظ بهم.
    En 2003, la República Checa puso en marcha un proyecto para contratar a trabajadores extranjeros altamente cualificados utilizando un sistema de puntos. UN وفي سنة 2003، شرعت الجمهورية التشيكية في مشروع لتوظيف العمال الأجانب ذوي المهارات العالية باستخدام نظام للنقط.
    Actualmente 30 países tienen políticas para promover la entrada de trabajadores altamente cualificados. UN ولـدى 30 بلدا اليوم سياسات لتشجيع تدفق العمال ذوي المهارات العالية إليهــا.
    Angola preguntó qué medidas se habían adoptado para hacer frente al problema de los trabajadores altamente cualificados que abandonaban el país. UN واستفسرت أنغولا عن التدابير التي اتخذتها زمبابوي للتصدي لمشكلة نزوح العاملين ذوي المهارات العالية.
    Los participantes también analizaron de qué modo se podían minimizar las consecuencias negativas de la emigración de personas altamente cualificadas de los países en desarrollo. UN 14 - وركز المشاركون أيضاً على طرائق تخفيض الآثار السلبية إلى أقصى حد لهجرة ذوي المهارات العالية من البلدان النامية.
    Los participantes subrayaron la importancia de encontrar formas de minimizar las consecuencias negativas de la migración de personas muy calificadas de los países en desarrollo, en particular de los países de bajos ingresos. UN 33 - أكد المشتركون على أهمية التوصل إلى سبل للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية لهجرة ذوي المهارات العالية من البلدان النامية، ولا سيما البلدان المنخفضة الدخل.
    Para el empresario local, la vinculación con las empresas transnacionales supone tener acceso a nuevas fuentes de ingresos, créditos y capital, a la transferencia de tecnología, a la formación de personal muy calificado, a la mejora de la gestión, a los mercados extranjeros y a relaciones de colaboración rentables. UN وبالنسبة لمنظم المشاريع المحلي، يفتح التعامل مع الشركات عبر الوطينة المجال لمصادر جديدة من الدخل والائتمان ورأس المال ونقل التكنولوجيا وتدريب العمال على المهارات العالية.
    Los asiáticos también sobresalen por su migración altamente calificada y por la migración de estudiantes hacia esos destinos. UN ويظهر الآسيويون أيضا بشكل بارز في هجرة المهارات العالية وهجرة الطلبة إلى تلك الوجهات.
    Por su parte, la oradora señala que su Gobierno está trabajando para promover el regreso a Armenia de la mano de obra altamente cualificada, con vistas a lograr una forma más sostenible de desarrollo. UN وأعلنت أن حكومة بلدها تعمل، من جانبها، على تشجيع عودة الأيدي العاملة ذات المهارات العالية إلى أرمينيا، بغية تحقيق شكل من من التنمية أكثر قابلية للإدانة.
    Sin embargo, poco más podemos hacer si no tenemos el número suficiente de personas altamente capacitadas. UN ولكن ما يمكن أن نفعله بالإضافة إلى ذلك قليل للغاية إذا لم يكن لدينا ما يكفي من الأشخاص ذوي المهارات العالية.
    La negociación individual es menos corriente y se limita a profesionales sumamente capacitados y a los directivos. UN أما إقدام اﻷفراد على التفاوض حول أجورهم فأقل شيوعاً ويقتصر على المهنيين والمدراء التنفيذيين ذوي المهارات العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus