Las medidas contempladas tienen por objeto asegurar que estas mujeres conozcan sus derechos y adquieran los conocimientos lingüísticos necesarios. | UN | وتهدف التدابير المتوخاة إلى ضمان أن تكون النساء على علم بحقوقهن وأن يكتسبن المهارات اللغوية اللازمة. |
El equipo debería también prestar asistencia en la contratación temprana de civiles que tengan los conocimientos lingüísticos necesarios. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة. |
En el medio mundial de la actualidad los conocimientos de idiomas se usan no sólo para realizar trabajo inmediato sino además en las comunicaciones cotidianas relacionadas con el trabajo. | UN | وفي البيئة العالمية في يومنا هذا، لا تستخدم المهارات اللغوية في أداء العمل مباشرة فحسب، بل أيضا في الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل. |
Además, el conocimiento de idiomas es particularmente importante para los funcionarios del SMC que tienen que comunicar a diario con miembros del personal de muchas nacionalidades. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم المهارات اللغوية بأهمية خاصة بالنسبة لموظفي الدائرة الذين يجب عليهم التعامل يومياً مع موظفين ينتمون إلى جنسيات عديدة. |
Los programas tienen por objeto promover el multilingüismo desarrollando y perfeccionando las aptitudes lingüísticas y promoviendo y reforzando la comprensión de otras culturas. | UN | وترمي البرامج إلى تشجيع تعدد اللغات عن طريق بناء وتقوية المهارات اللغوية وتنمية وتعزيز التفاهم فيما بين الثقافات. |
En consecuencia, se habían hecho ajustes en reconocimiento de la dificultad para contratar personal local con los conocimientos lingüísticos adecuados. | UN | ومن ثم أجريت تسويات تسليما بصعوبة تعيين موظفين محليين تتوافر لديهم المهارات اللغوية المناسبة. |
Fortalecimiento de los conocimientos lingüísticos y de comunicaciones. | UN | وتعزيز المهارات اللغوية ومهارات الاتصال. |
Observan que todavía se tropieza con considerables dificultades para contratar y retener personal con los conocimientos lingüísticos necesarios. | UN | ولاحظوا الصعوبة الشديدة التي لا تزال تجابهها هذه المؤسسات في تعيين الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة والاحتفاظ بهم. |
Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب. |
Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب. |
Por ese motivo, los conocimientos lingüísticos son un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشكل المهارات اللغوية عنصرا مهما في عمليات الاختيار والتدريب. |
los conocimientos de idiomas y de la cultura de empresa también eran importantes para trabajar en multinacionales extranjeras. | UN | كما أن المهارات اللغوية وأنواع المهارات ذات الصلة بثقافة الشركات مهمة أيضاً لتأمين القدرة على العمل في الشركات الأجنبية المتعددة الجنسيات. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno selecciona al personal que cumple los requisitos funcionales y reúne las competencias que se exigen para el puesto que se vaya a cubrir en una misión dada, entre otros los conocimientos de idiomas pertinentes para esa misión en particular, según proceda. | UN | تختار إدارة الدعم الميداني الموظفين الذين يلبون شروط العمل والكفاءة للوظيفة الشاغرة في بعثة معينة، وتتضمن الشروط، حسب الاقتضاء، المهارات اللغوية اللازمة لتلك البعثة. 217 و 218 |
El objetivo es mejorar los conocimientos de idiomas de los funcionarios locales y asegurar el cumplimiento de la Ley sobre el Uso de los Idiomas, en virtud de la cual tanto el albanés como el serbio son idiomas oficiales en Kosovo. | UN | والهدف هو تحسين المهارات اللغوية للمسؤولين المحليين، وكفالة الامتثال لقانون استخدام اللغات الذي عُيِّنت بموجبه اللغتان الألبانية والصربية لغتين رسميتين لكوسوفو. |
La Comisión recomienda también que la Secretaría, al contratar candidatos para puestos de todos los niveles, haga hincapié en el debido conocimiento de idiomas. | UN | توصي اللجنة أيضا بأن تعزز الأمانة عملية التعيين على جميع مستويات المرشحين أصحاب المهارات اللغوية الملائمة. |
La Comisión recomienda también que la Secretaría, al contratar candidatos para puestos de todos los niveles, haga hincapié en el debido conocimiento de idiomas. | UN | توصي اللجنة الأمانة العامة بالتوسع في تعيين المرشحين ذوي المهارات اللغوية الملائمة على جميع المستويات. |
Los programas tienen por objeto promover el multilingüismo desarrollando y perfeccionando las aptitudes lingüísticas y promoviendo y reforzando la comprensión de otras culturas. | UN | وترمي البرامج إلى تشجيع تعدد اللغات عن طريق بناء وتقوية المهارات اللغوية وتنمية وتعزيز التفاهم فيما بين الثقافات. |
Los programas tienen por objeto promover el multilingüismo desarrollando y perfeccionando las aptitudes lingüísticas y promoviendo y reforzando la comprensión de otras culturas. | UN | وترمي البرامج إلى تشجيع تعدد اللغات عن طريق بناء وتقوية المهارات اللغوية وتنمية وتعزيز التفاهم فيما بين الثقافات. |
Para ello se requieren conocimientos lingüísticos, que constituirán un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب. |
También se han puesto en práctica programas especiales destinados a demostrar la importancia de aprovechar el dominio de idiomas y los conocimientos interculturales en el mercado y el lugar de trabajo. | UN | وتنفذ أيضا برامج خاصة ﻹظهار قيمة الاستفادة من المهارات اللغوية والشاملة لعدة ثقافات في اﻷسواق وأماكن العمل. |
El Comité desea recibir información concreta en la que se explique la relación existente entre la competencia lingüística, los antecedentes étnicos y el empleo, así como información sobre los niveles de salarios de los diferentes grupos étnicos. | UN | وترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة تفسِّر العلاقة بين المهارات اللغوية والخلفية الإثنية والاستخدام، وكذلك معلومات عن مستويات الأجور لمختلف المجموعات الإثنية. |
El SEEP trata de asegurar el equilibrio de género en los equipos de evaluación y la participación de funcionarios y consultores con el adecuado conocimiento del idioma y la realidad local. | UN | وتسعى دائرة وضع السياسات والتقييم جاهدة إلى ضمان التشغيل المتوازن بين الجنسين في أفرقة التقييم والسهر على أن تتألف هذه الأفرقة من موظفين أو مستشارين لديهم المهارات اللغوية والمعرفة المحلية المناسبة. |
El contenido multilingüe de esos sitios en Internet depende por tanto de las capacidades lingüísticas de las personas que trabajan en sus departamentos, a menos que los servicios de idiomas, que están agobiados por tareas más urgentes, les proporcionen la traducción. | UN | ولذلك، يتوقف مضمون هذه المواقع الشبكية المتعددة اللغات على المهارات اللغوية المتوافرة داخل الإدارات، ما لم تتول الدوائر اللغوية، التي تنوء بالفعل تحت وطأة أعباء مهام أكثر إلحاحاً، تقديم تراجم تحريرية لمضمون هذه المواقع. |
Además, los programas de idiomas y comunicación fomentarán el multilingüismo mediante la consolidación de competencias lingüísticas y el fomento de la comprensión de otras culturas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل برامج اللغات والاتصالات على تعزيز التعددية اللغوية عن طريق تقوية المهارات اللغوية وتعزيز التفاهم بين الثقافــات المختلفة. |
Las intervenciones del ACNUR en la esfera de la asistencia tuvieron por principal finalidad ayudar a los refugiados reconocidos a mejorar sus perspectivas de integración local, incluso mediante programas de formación profesional y enseñanza del idioma. | UN | وكرست عمليات المساعدة التي قامت بها المفوضية أساسا لإعانة اللاجئين المعترف بهم على تحسين إمكانيات إدماجهم المحلي، بوسائل منها التدريب المهني واكتساب المهارات اللغوية. |