"المهام من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • funciones de
        
    • funciones del
        
    • tareas de
        
    • las tareas
        
    • de funciones
        
    • las misiones por
        
    • está haciendo cargo de
        
    • trabajos para
        
    La Comisión Consultiva estima que algunas de las funciones de esos puestos del Servicio Móvil se podrían combinar, o bien podrían ser desempeñadas por funcionarios de contratación local. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بعض هذه المهام من وظائف الخدمة الميدانية يمكن دمجها أو أن يقوم بها أفراد يعينون محليا.
    Traspaso de funciones de Pirkko Kourula a Mirza Hussain Khan UN تسليم المهام من السيدة بيركو كورولا إلى السيد ميرزا حسين خان
    Traspaso de funciones de Pirkko Kourula a Mirza Hussain Khan UN تسليم المهام من السيدة بيركو كورولا إلى السيد ميرزا حسين خان
    En esas reuniones, el Fiscal examinó el traspaso de las funciones del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia al Mecanismo. UN وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية.
    Es importante que el propietario y los consultores se abstengan de asumir cualquiera de las funciones del contratista o injerirse en sus actividades. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتفادى المالك والخبراء الاستشاريون انتزاع أي من هذه المهام من المقاول أو التدخل في عملياته.
    En todas esas funciones se usan auxiliares de idiomas para tareas de interpretación y traducción; UN ويستعان بالمساعدين اللغويين في جميع هذه المهام من أجل الترجمتين الشفوية والتحريرية.
    Redistribución de funciones de la Sede a la Base Logística UN نقل المهام من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Transferencia de funciones de la Sede a la Base Logística UN نقل المهام من المقر إلى قاعدة اللوجستيات
    En la estrategia de descentralización de la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD, iniciada a mediados de 1992, se prevé una nueva e importante descentralización de las funciones de ejecución de la Oficina (Naciones Unidas) que se trasladarán a las oficinas exteriores. UN وتتنبأ استراتيجية تحقيق لا مركزية مكتب خدمات المشاريع التابع للبرنامج الانمائي، الجارية منذ منتصف عام ١٩٩٢، بتحقيق قدر أكبر ومهم من لا مركزية تنفيذ المهام من مقر مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة الى المستوى الميداني.
    Algunas delegaciones lamentaron que la Secretaría no hubiera dado información exacta y suficiente a los Estados Miembros para que éstos pudieran determinar las ventajas que en términos de eficacia y productividad se derivarían del traslado de esas funciones de Ginebra a Viena. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم الى الدول اﻷعضاء معلومات دقيقة وكافية لتمكينها من تحديد المكاسب المتصلة بالفعالية والانتاجية، والتي تتحقق من جراء نقل هذه المهام من جنيف الى فيينا.
    A juicio de la Comisión, se necesita más transparencia sobre los gastos de personal y los gastos ajenos al personal para la Oficina de Ginebra y en cuanto a los beneficios de la transferencia de funciones de Nueva York a Ginebra. UN وترى اللجنة ضرورة توفير مزيد من الشفافية بشأن تكاليف مكتب جنيف المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين والفوائد الناجمة عن تحويل بعض المهام من نيويورك إلى جنيف.
    A juicio de la Comisión, se necesita más transparencia sobre los gastos de personal y los gastos ajenos al personal para la Oficina de Ginebra y en cuanto a los beneficios de la transferencia de funciones de Nueva York a Ginebra. UN وترى اللجنة ضرورة توفير مزيد من الشفافية بشأن تكاليف مكتب جنيف المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين والفوائد الناجمة عن تحويل بعض المهام من نيويورك إلى جنيف.
    En lo que respecta a los 41 puestos cuya creación no recomienda, la Comisión opina que las funciones de los puestos existentes deberían redistribuirse para abarcar las correspondientes a cuatro de esos puestos y debería contratarse personal temporario general para realizar las funciones de los otros 14 puestos. UN وفيما يتعلق بالـ 41 وظيفة، أوصت بعدم الموافقة عليها، وينبغي توفير مهام 4 وظائف من خلال نقل 14 وظيفة، ويُوصى بتوفير المهام من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    En efecto, se prevé el traspaso de un número considerable de funciones del componente militar de la Misión al componente civil. UN بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة.
    En el primer quinquenio de la década de 1970, varias funciones del Gobierno fueron traspasadas a las municipalidades de Groenlandia. UN 5 - وفي النصف الأول من فترة السبعينات، تم نقل عدد من المهام من الحكومة إلى بلديات غرينلاند.
    Se observó que los recursos del programa deberían considerarse junto con la sección 27G, Administración, Nairobi, y que era necesario indicar claramente las economías, incluso en materia de puestos, derivadas de la transferencia de funciones del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ٢٢٩ - وجرى التنويه بضرورة تناول موارد البرنامج بالاقتران مع الباب ٢٧ زاي، اﻹدارة، نيروبي، وبوجوب توضيح الوفورات، بما في ذلك الوفورات في الوظائف، الناشئة عن نقل بعض المهام من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Transferencia de tareas de la MONUSCO al equipo de las Naciones Unidas en el país UN نقل المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Transferencia de tareas de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo al equipo de las Naciones Unidas en el país UN نقل المهام من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Como muchas de las tareas señaladas se describen sólo en términos generales, el Organo Subsidiario quizá desee examinar cada una desde el punto de vista de su definición y ámbito y del método para llevarla a cabo. UN ونظراً ﻷن كثيراً من المهام المذكورة أعلاه موصوفة بعبارات عامة فقط، فربما ترغب الهيئة الفرعية في بحث كل مهمة من هذه المهام من حيث تعريفها ونطاقها والنهج المتﱠبع في النهوض بكل منها.
    Dos delegaciones preguntaron si una mayor descentralización de funciones hacia el terreno determinaría una reducción en los gastos y un menor número de puestos en Nueva York. UN واستفسر وفدان عما اذا كان نقل مزيد من المهام من المقر الى الميدان سيؤدي الى تخفيض في التكاليف وفي عدد الوظائف في نيويورك.
    En el proceso de aprobación de las misiones por los gobiernos se debe verificar que se hayan justificado adecuadamente las razones para utilizar aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN تبرير تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء ينبغي أن تتحقّق عملية الموافقة الحكومية على المهام من وجود تبرير مناسب لاستخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    El mecanismo permanente del CAC, en particular el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO), se está haciendo cargo de los equipos de tareas y difundiendo sus resultados. UN وتتولى اﻷجهزة الدائمة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على نحو خاص، المهام من أفرقة العمل هذه وتضطلع بتنفيذ النتائج التي توصلت إليها.
    Supuestamente Barkov hizo algunos trabajos para él. Open Subtitles يظهر أن "باركوف" قد قام بعض المهام من أجله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus