"المهمة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primera tarea
        
    • primera misión
        
    • tarea primordial
        
    • función principal
        
    • la primera función
        
    • la tarea primera
        
    • la tarea prioritaria
        
    • tarea inicial
        
    • principal labor
        
    • tarea fundamental
        
    • Lo primero
        
    La primera tarea del Subcomité fue conseguir que el Sistema Armonizado pudiera utilizarse y aplicarse en todo el mundo. UN وكانت المهمة الأولى لهذه اللجنة الفرعية هي إتاحة النظام المتوائم للاستخدام والتطبيق في جميع أنحاء العالم.
    La primera tarea del proyecto, que es la de determinar los organismos miembros del proyecto en los países participantes, ya está en marcha. UN ولقد بدأت بالفعل المهمة الأولى للمشروع، وهي تحديد المنظمات أعضاء المشروع في البلدان المشاركة.
    Nuestra primera tarea es mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN إن المهمة الأولى الملقاة على عاتقنا هي تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Hogar, dulce hogar. primera misión cumplida. Open Subtitles ما أحلى العودة للبيت المهمة الأولى أنجزت
    Nuestro país, no obstante, estima que la primera tarea de la Conferencia consiste en materializar su programa de trabajo y abocarse a su labor sustantiva. UN غير أن بلدي، يعتقد أن المهمة الأولى للمؤتمر هي تجسيد برنامج عمله ومعالجة العمل الموضوعي.
    La primera tarea sería obtener datos precisos y concretos sobre el carácter, la magnitud y la inminencia del problema. UN وتتمثل المهمة الأولى على ما يبدو في الحصول على معلومات دقيقة ومحددة عن طبيعة المشكلة وحجمها وقرب حدوثها.
    La primera tarea del nuevo Consejo era nombrar a un jurista de renombre como Presidente. UN 31 - وتمثلت المهمة الأولى للمجلس الجديد في تعيين حقوقي مرموق ليتولى الرئاسة.
    La primera tarea de la Asamblea Constituyente fue redactar una nueva Constitución. UN وتمثلت المهمة الأولى للمجلس التأسيسي في صياغة دستور جديد.
    La primera tarea a la que se enfrenta el equipo es familiarizarse no sólo con un nuevo lugar, sino también con los animales alrededor de los cuales estarán trabajando. Open Subtitles المهمة الأولى التي تواجه الفريق هو أن يعرّفوا بشخصياتهم ليس مع الموقع الجديد فقط ولكن مع جميع الحيوانات المجاورة أيضا
    Esos rasgones en la cáscara del escudo pasaron- Día tres. Su primera tarea es capturar el Hubble. Open Subtitles اليوم الثالث المهمة الأولى هي إمساك هابل
    Dijo que la primera tarea es devolverte la salud. Open Subtitles لقد قال بأن المهمة الأولى هي استعادة صحتك
    45. La primera tarea del Grupo consiste en determinar si la Reclamación de trueque Aramco cae dentro de la esfera de competencia de la Comisión. UN 45- تتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كانت مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    65. La primera tarea del Grupo consiste en determinar si la reclamación de trueque Arabian Oil cae dentro de la esfera de competencia de la Comisión. UN 65- تتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كانت مطالبة المقايضة الخاصة بشركة الزيت العربية تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    39. La primera tarea del Grupo es determinar si las cartas de crédito entran en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 39- وتتمثل المهمة الأولى للفريق في البت في ما إذا كان خطابا الاعتماد يقعان في نطاق اختصاص اللجنة.
    175. La primera tarea del Grupo es determinar si el elemento de pérdida No. 10 entra en el ámbito de competencia de la Comisión. UN 175- وتتمثل المهمة الأولى للفريق في تحديد ما إذا كان عنصر الخسارة 10 يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    Me dijiste que la primera misión era encontrar un trabajo, ¿no? Open Subtitles أخبرتني أن المهمة الأولى كانت إيجاد وظيفة، أليس كذلك؟
    La tarea primordial de la Organización sigue siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن المهمة اﻷولى للمنظمة ستظل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La función principal del Servicio es indagar y evaluar si el niño precisa atención y protección. UN وتتمثل المهمة اﻷولى لدائرة اﻷطفال والصغار وأسرهم في التحقيق في الحالات وتحديد ما إذا كان الطفل بحاجة إلى رعاية وحماية.
    la primera función es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades a escala mundial de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y sobre la base de los mandatos que le han confiado la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN المهمة اﻷولى هي تقديم الدعم إلى اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته العالمية فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وبموجب الولايات التي تسندها إليه الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    3. Recalca que, hasta que se establezca una paz universal, duradera y estable, basada en una estructura general de seguridad internacional viable y fácilmente aplicable, la paz, la consecución del desarme y el arreglo de las controversias por medios pacíficos seguirán siendo la tarea primera y más importante de la comunidad internacional; UN ٣ - تؤكد أن السلم وتحقيق نزع السلاح وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ستظل المهمة اﻷولى والرئيسية للمجتمع الدولي الى أن يقام سلم عالمي دائم ومستقر على أساس هيكل شامل وباق لﻷمن الدولي، يمكن تنفيذه بسهولة؛
    La capacitación y supervisión de la Policía Nacional Haitiana siguió siendo la tarea prioritaria del componente de policía civil de la Misión, que adaptó sus cursos y programas de adiestramiento a las necesidades locales. UN ٤٩٧ - وظل تدريب الشرطة الوطنية الهايتية ورصد نشاطها، هو المهمة اﻷولى لعنصر الشرطة المدنية في تلك البعثة، وهذا العنصر أعد دوراته الدراسية وبرامجــه التدريبية لتلائم الاحتياجات المحلية.
    La tarea inicial del Comité era aumentar el número de mujeres participantes en las elecciones parlamentarias de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    Tras la aprobación de la agenda, ahora la principal labor que tiene por delante la Conferencia es alcanzar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وبعد أن اعتمد المؤتمر جدول الأعمال، فإن المهمة الأولى الملقاة على عاتقه هي الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que la tarea fundamental a que hace frente la comunidad internacional actualmente es la garantía del establecimiento de un marco jurídico eficaz para la prevención y eliminación del terrorismo internacional. UN لقد اتفقت الدول الأعضاء على الرأي بأن المهمة الأولى التي تواجه المجتمع الدولي في الوقت الحاضر هي ضمان وجود إطار قانوني فعال لمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه.
    Lo primero, entonces, es averiguarlo. Open Subtitles المهمة الأولى من ثم ستكون هي ان نجدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus