"المهمشة عادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tradicionalmente marginados
        
    • tradicionalmente marginadas
        
    iii) Participación de las mujeres y los grupos tradicionalmente marginados en los procesos locales para resolver conflictos UN ' 3` مشاركة النساء والفئات المهمشة عادة في عمليات حل النزاعات المحلية
    La UNMIN mantiene en estrecha observación la dinámica postelectoral dentro de los partidos y entre ellos, así como el cambio del papel desempeñado por los grupos tradicionalmente marginados y su repercusión en la política nacional, en lo relativo a la Asamblea Constituyente. UN وتراقب البعثة عن كثب السياق الديناميكي اللاحق للانتخابات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها، والدور الناشئ للجماعات المهمشة عادة وآثارها على السياسة الوطنية فيما يتعلق بالجمعية التأسيسية.
    La auditoría se llevó a cabo para establecer a ciencia cierta si se habían tenido en cuenta los derechos y las necesidades de los pueblos indígenas y tribales, dado que el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza estaba dirigido a alcanzar a los grupos tradicionalmente marginados. UN 49 - أجريت المراجعة الإثنية للتأكد من مدى أخذ حقوق واحتياجات الشعوب والقبائل الأصلية في الحسبان، علما بأن القصد من عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هو أن تصل إلى المجموعات المهمشة عادة.
    Los esfuerzos de la Misión para contratar a candidatos nacionales de las comunidades tradicionalmente marginadas han hecho que el número de integrantes de grupos tradicionalmente marginados ascienda al 47% (155 de 332). UN وقد أدت جهود البعثة لتعيين موظفين وطنيين من أوساط الفئات المهمشة عادة إلى نتيجة إيجابية بلغت بنسبة 47 في المائة (155 من 332) من تلك الفئات.
    Los esfuerzos desplegados por la UNMIN para contratar personal nacional de comunidades tradicionalmente marginadas han dado resultados positivos como demuestra el hecho de que el 50% del personal nacional (62 de un total de 124 puestos) procede de grupos tradicionalmente marginados. UN وأثمرت الجهود التي تبذلها البعثة لاستقدام موظفين وطنيين من الفئات المهمشة عادة نتائج إيجابية: بلغت نسبتهم 50 في المائة (62 من أصل 124).
    Reconociendo que en el proceso de paz debe prestarse especial atención a las necesidades y al papel de las mujeres, los niños y los grupos tradicionalmente marginados, como se señala en el Acuerdo General de Paz y en la resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000, UN وإذ يسلم بضرورة إيلاء اهتمام خاص في عملية السلام لاحتياجات المرأة والطفل والفئات المهمشة عادة ودورهم، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus