"المهم أن يؤخذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • importante tener
        
    Es importante tener presente que si en el futuro cercano se vuelven a presentar propuestas de incremento en esta área, será imprescindible revisar nuevamente la aplicación de este mecanismo. UN ومن المهم أن يؤخذ بعين الاعتبار أنه سيلزم استعراض تطبيق الآلية من جديد في حالة تقديم مقترحات في المستقبل القريب بإدخال زيادة في هذا المجال.
    Con todo, era importante tener presente que las instituciones financieras internacionales también influían en las políticas comerciales. UN غير أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن السياسات المتعلقة بالتجارة تؤثر فيها أيضا المؤسسات المالية الدولية.
    Al empadronar a los votantes, será importante tener presente que la ocupación militar ha cambiado considerablemente la composición de la población residente. UN وعند تسجيل المصوتين من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن الاحتلال العسكري غير تغييرا كبيرا تكوين السكان المقيمين.
    Es importante tener presente que algunas delegaciones han solicitado que se elimine el párrafo 2 en su totalidad. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    Es importante tener en cuenta que, además de apoyar principalmente las intervenciones estratégicas, una parte del programa mundial proporciona financiación catalítica para la arquitectura de funcionamiento y el plan estratégico. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أنه بالإضافة إلى دعم التدخلات الاستراتيجية أساسا، فإن جزءا من البرنامج العالمي يوفّر تمويلا تحفيزيا لهيكل الممارسات وللخطة الاستراتيجية.
    Es importante tener en cuenta el impacto de la Convención en las tradiciones, y será necesaria una consulta pública. UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أثر الاتفاقية على التقاليد. ويلزم التشاور مع الجمهور في هذا الصدد.
    Es importante tener presente que en un número de países cada vez mayor, los gobiernos han modificado recientemente su manera de llevar los asuntos nacionales. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أن الحكومات قامت مؤخرا، في عدد متزايد من البلدان، بتعديل اﻷسلوب الذي تدير به شؤونها الوطنية.
    En este contexto, es importante tener presente que la oferta de financiamiento externo, tanto del sector privado como del sector público está considerablemente determinada por las políticas internas, en su conjunto. UN وفي هذا السياق، من المهم أن يؤخذ بالاعتبار أن إطار السياسات المحلي يعتبر عاملا رئيسيا في تحديد مدى توافر التمويل الخارجي من القطاعين العام والخاص.
    Por último, algunos expertos hicieron notar que era importante tener en cuenta las relaciones recíprocas entre la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y las IED. UN وأخيراً، لاحظ عدد من الخبراء أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار الترابط بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    De igual manera, cabe recordar que, para garantizar una solución duradera del conflicto, es importante tener plenamente en cuenta el derecho de Israel de existir dentro de unas fronteras seguras. UN وينبغي التذكير أيضاً بأنه ليتسنى ضمان إيجاد حل دائم للصراع، من المهم أن يؤخذ في الحسبان حق إسرائيل في العيش ضمن حدود مأمونة وآمنة.
    Por lo que se refiere a los proyectos de artículo 25 a 29, es importante tener presente que la atribución de responsabilidad al Estado miembro sólo puede darse como excepción a la regla de que la organización tiene una personalidad jurídica distinta y separada de la de sus miembros. UN وفي مشاريع المواد من 25 إلى 29، من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن نسبة المسؤولية إلى دولة عضو ممكن فقط بوصفه استثناء للقاعدة القائلة بأن للمنظمة شخصية قانونية مختلفة ومنفصلة عن شخصيات أعضائها.
    En el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, es importante tener plenamente en cuenta esta complejidad al volver a examinar la naturaleza de las relaciones y la división de las responsabilidades. UN وفي سياق جهود إصلاح الأمم المتحدة، من المهم أن يؤخذ هذا التعقيد بعين الاعتبار كاملا في إعادة تقييم طبيعة العلاقات وتوزيع المسؤوليات.
    Es importante tener en cuenta que todas las cifras correspondientes a 2007 son provisionales y podrán modificarse cuando se confirmen las cifras efectivas de ingresos correspondientes a ese año. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أن جميع أرقام عام 2007 أرقام مؤقتة وأنها عرضة للتعديل لدى التأكد من أرقام الإيرادات الفعلية لذلك العام.
    Era importante tener en cuenta el papel de los mercados financieros al examinar las tendencias de los precios de los productos básicos, y prestar atención al volumen del comercio y a la manera en que se distribuían los beneficios del comercio. UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار دور الأسواق المالية عند النظر في اتجاهات أسعار السلع الأساسية، مع التركيز على حجم التجارة وكيفية توزيع فوائدها.
    Es importante tener en cuenta el tamaño de las empresas, especialmente la situación de las empresas pequeñas y medianas, el tipo y el volumen de los desechos, la naturaleza de la operación y la legislación interna en vigor. UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار حجم المنشئات وخاصة حالة المنشئات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونوع وكمية النفايات، وطبيعة العملية والتشريعات المحلية السارية.
    Asimismo, es importante tener en cuenta que la pobreza económica es una de las numerosas dimensiones de la pobreza y la privación, que fue definida en la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وفي الوقت نفسه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن فقر الدخل يمثل واحداً من الأبعاد الكثيرة للفقر والحرمان التي ورد تعريفها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    En general, es importante tener presente que la ley debe contribuir a modificar los comportamientos, y el Gobierno tiene la responsabilidad de velar por la evolución de las cosas, en lo que respecta a la abolición de la pena de muerte u otras cuestiones, y, en todo caso, debe velar por que la legislación nacional armonice con el Pacto. UN وعموما، من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن للقانون دور في تغيير السلوكيات وأن الحكومة مسؤولة عن تطوير الأوضاع، سواء فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام أو بغير ذلك من المسائل. وفي جميع الأحوال، ينبغي أن تسعى الحكومة إلى اتفاق التشريع الوطني مع أحكام العهد.
    Es importante tener en cuenta que en el competitivo mercado del arte, los espacios para las presentaciones, las reservaciones de viajes y hospedajes, los contratos de la infraestructura necesaria, entre otros, exigen desembolsos previos por parte de los agentes y promotores. UN 191 - ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أنه في سوق الفن التنافسي، تقتضي أماكن تقديم العروض وحجوزات السفر والإقامة وعقود البنية الأساسية اللازمة مدفوعات مسبقة من المتعهدين ومديري الحفلات.
    18. Es importante tener en cuenta que la Comisión está trabajando para sus Estados Miembros, especialmente los de los países en desarrollo y de países en transición. UN 18- ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن اللجنة إنما تعمل من أجل دولها الأعضاء وخصوصا من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Con respecto al artículo 51, es importante tener en cuenta el principio básico de que la organización tiene una personalidad jurídica distinta y separada de la de sus miembros y que en consecuencia, una eventual responsabilidad concurrente o subsidiaria del Estado miembro dependerá de las características específicas y las reglas de la organización. UN وذكرت فيما يتعلق بمشروع المادة 51 أن من المهم أن يؤخذ في الاعتبار المبدأ الأساسي الذي يقرر أن للمنظمة شخصية قانونية متميزة ومستقلة عن شخصية أعضائها، وبالتالي فإن أية مسؤولية مشتركة أو مسؤولية تبعية تقع فيما بعد على عاتق الدولة العضو تتوقف قبل كل شيء على الظروف الخاصة وعلى قواعد المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus